Exemples d'utilisation de "незаконными" en russe avec la traduction "illegal"
Traductions:
tous5797
illegal2901
illicit2217
unlawful533
illegitimate82
improper12
wrongful10
unfair9
unjustifiable7
offending1
autres traductions25
Проблем, связанных с незаконными мигрантами в регионе хоть отбавляй.
The region has more than enough problems related to illegal migrants.
Мне известно, что он экспериментировал с очень мощными и незаконными галлюциногенами.
I understand he was experimenting with a lot of powerful and illegal hallucinogens.
Некоторые участники конференции предлагали также обязать провайдеров блокировать доступ к сайтам с незаконными материалами.
There were also people at the conference proposing that ISPs should be required to block access to certain types of illegal content.
Я зарабатываю на жизнь нетрадиционными, может быть, незаконными способами, но я не убивал ту девушку.
I've made a living in some unconventional, possibly illegal ways, but I didn't kill that girl.
Помимо сексуального рабства, торговля людьми также осуществляется в связи с подневольными браками и незаконными абортами.
In addition to sexual slavery, trafficking was also carried out in connection with servile marriages and illegal adoptions.
Но не только торговля незаконными наркотиками дестабилизирует страны региона: потребление наркотиков также становится серьезной проблемой.
But it is not only the trade in illegal drugs that is destabilizing countries in the region; narcotics consumption is becoming a major problem as well.
Реклама не должна содержать материалы, которые являются незаконными или запрещены правилами рекламной деятельности на Facebook.
Ads may not contain content that is illegal or otherwise prohibited per Facebook's Advertising Policies.
Вышеуказанные сервисы не могут быть использованы в тех случаях, когда они могут быть признаны незаконными.
These services cannot be used in cases where they may be acknowledged illegal.
В январе 2003 года правительство Соединенных Штатов лишило Гватемалу статуса союзника по борьбе с незаконными наркотиками.
In January 2003, the United States Government decertified Guatemala as a cooperative ally in the fight against illegal drugs.
Согласно другим, неофициальным данным, около 16 процентов всех случаев материнской смертности вызвано незаконными и подпольными абортами.
According to other, unofficial, data, around 16 per cent of maternal deaths were caused by illegal and unsafe abortions.
Реальные факты будут поняты как окончательные арбитры, независимо от того, насколько незаконными и несправедливыми они могут быть.
Facts on the ground will be understood as the ultimate arbiters, no matter how illegal and unjust they may be.
Транснациональные корпорации и другие предприятия не производят и не продают видов оружия, объявленных незаконными в соответствии с международным правом.
Transnational corporations and other business enterprises shall not produce or sell weapons that have been declared illegal under international law.
Согласно этим положениям, «неофициальные системы перевода денег/ценностей» являются в соответствии с австрийским законодательством незаконными и преследуются в судебном порядке.
According to these provisions, " informal money/value transfer systems " are illegal under Austrian law and subject to criminal sanctions.
путей и средств оказания территориям содействия в борьбе с оборотом наркотиков, отмыванием денег и другими незаконными и преступными видами деятельности;
Ways and means to assist the Territories to fight drug trafficking, money-laundering and other illegal and criminal activities;
поскольку рубка деревьев и производство древесного угля в национальном парке являются незаконными, требуется обеспечивать охрану на всей длине цепочки снабжения.
As cutting trees and making charcoal in the park is illegal, protection is needed along the supply chain.
Действие Закона 1976 года об абортах не распространяется на Северную Ирландию, где аборты, за некоторым исключением, по-прежнему являются незаконными.
The Abortion Act 1976 does not extend to Northern Ireland, where, with limited exceptions, abortion continues to be illegal.
Большая часть этих протестов проистекает от действий, которые были и так очевидно незаконными, даже по действовавшему на тот момент китайскому законодательству.
Most of these protests stem from acts by local officials that were already clearly illegal under existing Chinese law.
Вероятно, то же самое произойдет, в конце концов, и с американскими хлопковыми субсидиями, незаконными демпинговыми поставками и налоговыми субсидиями для экспортеров.
Presumably, the same will eventually happen with America’s cotton subsidies, illegal dumping provisions, and tax subsidies to exporters.
Кроме того, повышенное инфляционное таргетирование остается немыслимым, и Немецкое правительство утверждает, что дефолты из-за суверенного долга в еврозоне являются незаконными.
Moreover, a higher inflation target remains unthinkable, and the German government argues that defaults on sovereign debt are illegal within the eurozone.
Приведенные ниже профили и сведения, основанные на фактических случаях незаконного оборота опасных отходов, могут использоваться для выявления партий грузов, которые могут быть незаконными.
The profiles and clues outlined below, drawn from actual cases of illegal trafficking in hazardous wastes, can be used to detect shipments that may be illegal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité