Exemples d'utilisation de "незаконными" en russe avec la traduction "illicit"

<>
Как и с незаконными медикаментами, трудно оценить размах контрабандной деятельности. As with illicit drugs, it is difficult to estimate the extent of smuggling operations.
Районы, занятые незаконными культурами, характеризуются большим числом общих аспектов, таких, как изоляция, отсутствие мира и стабильности, недоразвитость и нищета. Areas under illicit crops had many factors in common, such as isolation, lack of peace and stability, underdevelopment and poverty.
Также общепризнано наличие тесной связи между незаконными поставками и торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, терроризмом и организованной преступностью. A close link between illicit transfers and trade in small arms and light weapons, terrorism and organized crime is also well acknowledged.
Например, вслед за Китаем, Индия и Пакистан начали расправляться с незаконными рынками по продаже органов, и многие пациенты прибегли к помощи Филиппин. For example, after China, India, and Pakistan began cracking down on illicit organ markets, many patients turned to the Philippines.
Поэтому жизненно важное значение в решении проблем, создаваемых незаконными поставками стрелкового оружия и легких вооружений, имеют неослабные и согласованные действия на глобальном уровне. Hence, sustained and concerted global action is vital in addressing the problems posed by the illicit transfer of small arms and light weapons.
Большое число правительственных чиновников, в том числе члены семьи самого президента Хамида Карзая подозреваются в торговле наркотиками, древесиной, драгоценными камнями и другими незаконными товарами. A large number of government officials, including members of President Hamid Karzai's own family, are alleged to be involved in trafficking narcotics, timber, gems, and other illicit goods.
Эта основанная на конституционных положениях мера предназначена для отслеживания имущества, происхождение или предназначение которого являются незаконными, и она применяется к имуществу, но не к лицам. This constitutionally based action is intended to track down assets whose origin or intended use is illicit, and it applies to property, not persons.
Они также охватывают деяния, связанные с покупкой, сбытом и изготовлением с незаконными целями холодного оружия, ввозом, использованием или введением в торговый оборот запрещенных видов оружия. It also covers the purchase, sale and manufacture of knives for illicit purposes and the importation, use and marketing of prohibited arms.
Некоторые проекты осуществляются в течение ряда лет, например, проект по созданию и управлению информационным центром по вопросам злоупотребления незаконными наркотиками, осуществление которого началось в 1991 году. Some projects have been carried out over a number of years, for example, the management of a clearing house on illicit drug abuse established in 1991.
По мере того, как операции с незаконными наркотиками приобретают все более международный характер, становится все более важным налаживание сотрудничества между правоохранительными и судебными органами заинтересованных стран. As illicit drug-related transactions became more international in nature, building cooperative relationships among the law-enforcement agencies and judicial authorities of the countries concerned became increasingly important.
Для посадки большегрузных самолетов с незаконными грузами на борту в военных условиях и в нарушение международного эмбарго, установленного в частности в отношении Анголы, усилий только одних отдельных лиц недостаточно. Landing heavy cargo planes with illicit cargoes in war conditions and breaking international embargoes such as the one on Angola requires more than individual effort.
Бегство капитала — обусловленное главным образом незаконными финансовыми потоками, уклонением от уплаты налогов и избежанием налогообложения, искаженным трансфертным ценообразованием в транснациональных корпорациях и коррупцией — сопряжено со значительными издержками для процесса развития. Capital flight — derived mostly from illicit financing flows, tax evasion and avoidance, transfer-mispricing by transnational corporations and corruption — imposes large costs on development.
В ходе этой конференции государства — члены этой организации выпустили заявление и приняли План действий, в котором подчеркивается важность согласованных усилий в регионе для борьбы с терроризмом, незаконными наркотиками и организованной преступностью. During the Conference, member States of the Cooperation Organization issued a statement and adopted a plan of action stressing the importance of concerted efforts in the region to counter terrorism, illicit narcotics and organized crime.
Группа африканских государств глубоко озабочена незаконными передачей, производством и оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, а также чрезмерным накоплением их запасов и неконтролируемым распространением во многих регионах мира, особенно в Африке. The African Group is deeply concerned about the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons and about their excessive accumulation and uncontrolled spread in many regions of the world, especially in Africa.
Любое государство может инициировать просьбу об отслеживании, касающуюся стрелкового оружия и легких вооружений, которые были обнаружены в пределах его территориальной юрисдикции и которые оно считает незаконными согласно положениям пункта 6 выше. A State may initiate a tracing request in relation to small arms and light weapons found within its territorial jurisdiction that it considers to be illicit under the provisions of paragraph 6 above.
Это явилось бы подтверждением того, что региональные усилия по борьбе с незаконными потоками стрелкового оружия не оторваны от глобальных усилий в виде эмбарго на поставки оружия, вводимых Советом Безопасности, а, наоборот, дополняют их. This would reaffirm that regional efforts to control the illicit flow of small arms are not disconnected from global efforts in the form of arms embargoes imposed by the Security Council, but rather are complimentary and mutually reinforcing;
Здесь следует упомянуть о специальном совещании по борьбе с незаконными перевозками стрелкового оружия и легких вооружений воздушным транспортом, которое было проведено Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе в марте 2007 года в Вене. Including the special meeting on combating the illicit trafficking of small arms and light weapons by air, held by the Organization for Security and Cooperation in Europe in Vienna in March 2007.
В целях повышения уровня осведомленности детей об опасностях, связанных с незаконными наркотиками, в рамках компании ЮНДКП " Спорт против наркотиков " было подготовлено восемь теле- и радиосюжетов с участием всемирно известных спортсменов, которые выступают против злоупотребления наркотиками. To increase awareness among children of the dangers of illicit drugs, the UNDCP campaign “Sports against Drugs” produced eight television and radio spots featuring star athletes speaking out against drug abuse.
Так, Австралийское бюро полицейской разведки создало Национальную базу статистических данных о незаконных наркотиках, что позволило стандартизировать и объединить национальные статистические данные по наркотикам и обеспечило более точный и полный анализ ситуации с незаконными наркотиками в стране. For example, the Australian Bureau of Criminal Intelligence had developed the National Illicit Drugs Statistics Framework, which has resulted in standardized and comprehensive national illicit drug statistics and a more accurate and comprehensive analysis of the country's illicit drug situation.
В частности, внимание следует уделять физической защите и безопасному обращению с биологическими патогенами, укреплению национальных механизмов надзора за стратегическими предметами двойного применения и укреплению усилий правоохранительных органов по борьбе с незаконными сетями, используемыми для финансирования распространения. In particular, attention should be paid to the physical protection and safe handling of biological pathogens, the strengthening of national mechanisms overseeing transfers of sensitive dual-use items and the enhancement of law-enforcement efforts to disrupt illicit networks used to finance proliferation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !