Exemples d'utilisation de "незапланированное" en russe

<>
Однако незапланированное и несогласованное развитие городов является рискованным, угрожая подменить надежды переезжающих на лучшую жизнь на антисанитарные условия жизни, безработицу и высокую подверженность угрозам стихийных бедствий. But unplanned and uncoordinated urban development is risky, threatening to replace migrants’ hopes for a better life with unsanitary living conditions, joblessness, and high exposure to natural disasters.
Когда на следующий день его странное и незапланированное появление на площади было показано по центральному телевидению Китая – в один из последних дней, когда еще в средства информации попадал не прошедший цензуру материал - граждане Китая были ошеломлены подобным скоротечным моментом слишком уж человечного проявления скорби официальным лицом. When his bizarre and unscheduled appearance in the square was broadcast on Central Chinese Television the next morning – during one of the last days of uncensored media coverage – people across China were stunned by this fleeting moment of all-too-human, official anguish.
признает, что позднее начало и незапланированное преждевременное окончание заседаний серьезно влияют на коэффициент использования конференционных ресурсов органами вследствие потерь времени и рекомендует секретариатам и бюро органов уделять надлежащее внимание предотвращению позднего начала и незапланированного преждевременного окончания заседаний; Recognizes that late starts and unplanned early endings seriously affect the bodies'utilization factor owing to the amount of time lost, and invites the secretariats and bureaux of bodies to pay adequate attention to avoidance of late starts and unplanned early endings;
признает, что позднее начало и незапланированное преждевременное окончание заседаний серьезно влияют на коэффициент использования ресурсов органами вследствие потерь времени, и рекомендует секретариатам и бюро органов уделять должное внимание тому, чтобы избегать позднего начала и незапланированного преждевременного окончания заседаний; Recognizes that late starts and unplanned early endings seriously affect the bodies'utilization factor owing to the amount of time lost, and invites the secretariats and bureaux of bodies to pay adequate attention to avoiding late starts and unplanned early endings;
40 часов /100 часов (включая 5 незапланированных часов) 40 hours/100 hours (including five unplanned hours)
Инвентаризация запасов может быть плановой или незапланированной. Stock counts can be either scheduled or unscheduled.
Незапланированные дополнительные часы эксплуатации вертолетов обусловлены выполнением ночных тренировочных полетов. The unplanned additional hours of operating helicopters related to night flight training.
При этом влияние на результаты оказали незапланированные ремонты. These results were impacted by unscheduled maintenance works.
Когда число незапланированных заданий превышает это число, происходит автоматическое планирование. When the number of unplanned jobs exceeds this number, automatic planning occurs.
Эти заказы на обслуживание можно использовать для обработки незапланированных или однократных сервисных визитов. These service orders can be used to handle unscheduled or one-time service visits.
Можно использовать поле Confirming PO code для отслеживания этих незапланированных покупок. You can use the Confirming PO code field to track these unplanned purchases.
И если Катлеру это не понравится, то мне его жаль Но шоу Дона Дрейпера вернулось после незапланированного простоя. And if Cutler doesn't like it, I'm sorry, but the Don Draper show is back from its unscheduled interruption.
Создание подтверждающего заказа на покупку для незапланированных покупок поставщика (государственный сектор). Create a confirming purchase order for unplanned vendor purchases (Public sector).
Можно создавать заказы на сервисное обслуживание для управления сведениями о запланированных и незапланированных визитах сервисного специалиста на объект клиента. You can create service orders to manage information about scheduled and unscheduled visits by a service technician to a customer site.
Так можно избежать любых незапланированных процентов или сборов для последних платежей поставщикам. You can then avoid any unplanned interest or fees for late vendor payments.
Я был бы счастлив передать мэру ваше сообщение, но незапланированные посетители действительно не имеют права на посещение в это время. I'd be happy to give the Mayor your message, but unscheduled visitors really aren't allowed on the floor at this time.
Незапланированная, несвоевременная и нежелательная беременность среди сельских женщин более распространена, чем среди городских. Unplanned, mistimed and unwanted births are more prevalent among rural women than their urban counterparts.
ЕЦБ начал полномасштабную программу количественного смягчения на прошлой неделе, Дания, Канада и Индия объявили о незапланированном сокращении ставок в последние дни. The ECB embarked on large-scale QE last week, while Denmark, Canada and India have all announced unscheduled rate cuts in recent days.
Незапланированная миграция в города привела к широкому распространению городских трущоб и других неофициальных поселений. Unplanned urban migration has resulted in proliferation of urban slums and other informal settlements.
«Содержание под стражей для целей настоящего подпункта не может продолжаться более 96 часов с момента незапланированной посадки, если только в течение этого времени не получено такой просьбы». “The detention for the purposes of this paragraph may not be extended beyond 96 hours from the unscheduled landing unless the request is received within that time.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !