Exemples d'utilisation de "незапланированную" en russe avec la traduction "unplanned"
Разница обусловлена прежде всего покрытием расходов в связи с Целевой группой по закупкам и дополнительными потребностями на незапланированную закупку частотомеров (частотомеров СИВ) для проверки оборудования, отгружаемого на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и другим миссиям, а также в связи с незапланированной заменой снегоочистительного оборудования и форменной одежды для местных охранников.
The variance is attributable primarily to the absorption of the cost associated with the Procurement Task Force and additional requirements with respect to the unplanned acquisition of measurement devices (Cub Scans) for the measurement of equipment shipped to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and other missions as well as the unplanned acquisition of replacement snow-cleaning equipment and the replacement of uniforms for local security guards.
40 часов /100 часов (включая 5 незапланированных часов)
40 hours/100 hours (including five unplanned hours)
Незапланированные дополнительные часы эксплуатации вертолетов обусловлены выполнением ночных тренировочных полетов.
The unplanned additional hours of operating helicopters related to night flight training.
Когда число незапланированных заданий превышает это число, происходит автоматическое планирование.
When the number of unplanned jobs exceeds this number, automatic planning occurs.
Можно использовать поле Confirming PO code для отслеживания этих незапланированных покупок.
You can use the Confirming PO code field to track these unplanned purchases.
Создание подтверждающего заказа на покупку для незапланированных покупок поставщика (государственный сектор).
Create a confirming purchase order for unplanned vendor purchases (Public sector).
Так можно избежать любых незапланированных процентов или сборов для последних платежей поставщикам.
You can then avoid any unplanned interest or fees for late vendor payments.
Незапланированная, несвоевременная и нежелательная беременность среди сельских женщин более распространена, чем среди городских.
Unplanned, mistimed and unwanted births are more prevalent among rural women than their urban counterparts.
Незапланированная миграция в города привела к широкому распространению городских трущоб и других неофициальных поселений.
Unplanned urban migration has resulted in proliferation of urban slums and other informal settlements.
Любое столкновение приведет к росту риска незапланированной эскалации и скрытой угрозе применения ядерного оружия.
Any clash would raise the risk of unplanned escalation and the implicit threat of nuclear weapons.
Рентабельность будет меняться при внесении в журнал незапланированных часов, но сохранится известная траектория процента завершения.
Your profitability will change when unplanned hours are logged, but you will remain on a known percent-complete trajectory.
Если в шаблон затрат включаются незапланированные часы, существует риск достижения 100 процентов завершения до окончания проекта.
If you include unplanned hours in the cost template, you risk reaching 100 percent complete before the project is finished.
планирование сопутствующими и побочными продуктами и управление ими, включая распределение затрат на незапланированные сопутствующие и побочные продукты;
Co-product and by-product planning and management, including allocating costs for unplanned co-products and by-products
Чтобы настроить автоматическое планирование, в поле Автоматическое планирование количества введите число незапланированных заданий, запускающих автоматический процесс планирования.
To configure automatic planning, in the Automatic planning quantity field, enter the number of unplanned jobs that start the automatic planning process.
Ввиду их незаконного статуса незапланированные поселения редко обеспечены адекватными системами удаления твердых и жидких отходов и сточных вод.
Owing to their illegal status, unplanned settlements rarely benefit from adequate solid and liquid waste disposal and storm water drainage.
Своим неожиданным, незапланированным актом гражданского неповиновения Кылычдароглу, как представляется, консолидировал свою позицию лидера широкой, хотя и фрагментированной, оппозиции.
With his unexpected, unplanned civil disobedience, Kiliçdaroğlu seems to have consolidated his role as the leader of a larger, somewhat fragmented, opposition.
Именно в такие моменты мы должны показать нашу способность – или ее отсутствие – противостоять необъяснимому, незапланированному и недоступному объяснению событию.
It is at such moments that we demonstrate our ability – or lack of it – to confront the unexplained, the unplanned, and the unfathomable.
И, что я думаю, это великолепный пример, великолепный урок о силе изумительного, незапланированного; стихийно возникающей, непредсказуемой силе открытых инновационных систем.
And that, I think, is a great case study, a great lesson in the power, the marvelous, kind of unplanned emergent, unpredictable power of open innovative systems.
Его марш стал незапланированной реакцией на арест Эниса Бербероглу, бывшего главного редактора влиятельной газеты Hurriyet и депутата парламента от партии CHP.
The march was an unplanned reaction to the arrest of Enis Berberoğlu, a former editor-in-chief of the mainstream Hürriyet newspaper, and a CHP member of parliament.
Кризис государственного долга имеет тенденцию наступать внезапно, нанося удар по странам, в кривой долга которых просто нет места для ошибок или незапланированных бедствий.
Debt crises tend to come out of the blue, hitting countries whose debt trajectories simply have no room for error or unplanned adversity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité