Exemples d'utilisation de "незаполненных" en russe
Нехватка рекламных ресурсов, ограничения таргетинга, частоты показов или пользователей могут явиться причиной незаполненных запросов рекламы.
Low ad inventory, targeting restrictions or frequency or user caps may be causing ad requests to go unfilled.
Комитет обеспокоен отсутствием достаточного количества инспекторов труда и сообщениями о широко распространенной практике найма на основе " незаполненных " контрактов и временных трудовых договоров, не предусматривающих защиту и льготы, которые определены законом для лиц, работающих по долгосрочным контрактам.
The Committee is concerned about the lack of a sufficient number of labour inspectors and the reported widespread use of “blank” contracts and temporary work contracts, which avoid the protection and benefits that the law requires for persons employed under longer-term contracts.
Последние отчеты показывают, что существует более трех миллионов незаполненных вакансий, и около 49% работодателей говорят, что они испытывают трудности заполнения вакансий, особенно в области информационных технологий, в инженерных и квалифицированных специальностях.
Recent reports suggest that there are more than three million unfilled job openings, and about 49% of employers say that they have difficulty filling positions, especially in information technology, engineering, and skilled trades.
Кроме этого, в Рабочей группе экспертов остаются следующие пять незаполненных вакансий: три члена от государств Азии и два члена от государств Латинской Америки и Карибского бассейна, срок полномочий которых начинается с даты избрания и истекает 31 декабря 2009 года.
In addition, there remain five unfilled vacancies on the Working Group of Experts as follows: three members from Asian States and two members from Latin American and Caribbean States, all for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2009.
У родителей ребенка будет право на время оставить графу "пол" в свидетельстве о рождении незаполненной.
The child's parents will have the right to temporarily leave the "sex" box unfilled on the birth certificate.
Включая две незаполненные вакансии на срок, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2005 года.
Including two unfilled vacancies for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2005.
Кроме этого, в Комиссии остается одна незаполненная вакансия для члена от государств Восточной Европы, срок полномочий которого начинается с даты избрания и истекает 31 декабря 2010 года.
In addition, there remains one unfilled vacancy on the Commission from Eastern European States for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2010.
Возвращает все записи, содержащие пустое (незаполненное или неопределенное) значение.
Returns all records that contain a null (blank or undefined) value.
Незаполненные вакансии в правительственном секторе, недостаточное укомплектование квалифицированными сотрудниками, слабая судебная система и значительные ограничения в плане ресурсов во многих сферах администрации — все это входит в число нерешенных задач.
Unfilled vacancies in the Government sector, insufficient staffing of qualified officials, the weak judicial system and acute resource constraints in many parts of the administration are among those challenges.
Если сбор не должен взыскиваться, оставьте это место незаполненным.
Leave the space(s) blank if that fee is not to be charged.
Кроме этого, в Комиссии остается одна незаполненная вакансия в группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна для члена, срок полномочий которого начинается с даты избрания и заканчивается 31 декабря 2007 года.
In addition, there remains one unfilled vacancy on the Commission in the Latin American and Caribbean States group for a member whose term would begin on the date of election and expire on 31 December 2007.
Если текст нижнего колонтитула не введен, нижний колонтитул остается незаполненными.
If no footer text is entered, the footer is blank.
Кроме этого, остается незаполненной одна вакансия в группе государств Восточной Европы для члена, срок полномочий которого начинается с даты избрания и заканчивается в день закрытия сорок шестой сессии Комиссии в 2008 году.
In addition, there remains one unfilled vacancy in the Eastern European States group for a member whose term would begin on the date of election and expire at the close of the forty-sixth session of the Commission in 2008.
Я буду встречаться с ведущими сценаристами и предлагать им незаполненные чеки.
I want to start having meetings with the top writers and offering them blank checks.
Кроме этого, в Комитете имеются три незаполненные вакансии для членов от государств Западной Европы и других государств, срок полномочий которых начинается с даты избрания Генеральной Ассамблеей и истекает 31 декабря 2011 года.
In addition, there remain three unfilled vacancies on the Committee from Western European and other States for a term beginning on the date of election by the General Assembly and expiring on 31 December 2011.
Пустые объявления – это незаполненные места в моментальной статье, предназначенные для показа рекламы.
Empty ads are blank spaces in an Instant Article where ads should be inserted but are not displaying.
Кроме этого, в Комитете остается одна незаполненная вакансия для члена от группы государств Западной Европы и других государств, срок полномочий которого начинается с даты избрания Генеральной Ассамблеей и истекает 31 декабря 2009 года.
In addition, there remains an unfilled vacancy on the Committee from Western European and other States for a term beginning on the date of election by the General Assembly and expiring on 31 December 2009.
Мы выяснили что-нибудь о том незаполненном чеке, который нашли в спортивной сумке Джадда?
We find out anything about that blank check we found in Judd's gym bag?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité