Exemples d'utilisation de "незначительные изменения" en russe

<>
Различают значительные и незначительные изменения состояния ссылки. Link state information is divided into major and minor changes.
Некоторые незначительные изменения в продукте, которые не оказывают на него значительного влияния, однако сказываются на цене, могут постоянно наблюдаться на рынке. Some minor changes of a product that cause no great difference regarding a product itself, but can influence price change, can constantly occur in turnover.
незначительные изменения в номерах пунктов учета и их расположении могут быть указаны той или иной страной на соответствующей карте, изданной ЕЭК ООН, что избавит страны от необходимости печатать новую карту. Minor changes in post numbers and location of posts could be indicated by the country concerned on the relevant map published by UNECE, thus avoiding the necessity for countries to print a new map.
незначительные изменения в номерах пунктов учета и их расположении могут быть указаны той или иной страной на соответствующей карте, изданной ЕЭК ООН, что освободит страны от необходимости печатать новую карту. Minor changes in post numbers and location of posts could be indicated by the country concerned on the relevant map published by the UNECE, thus avoiding the necessity for countries to print a new map.
Ввиду длительных сроков апробирования, утверждения и признания рынком новых типов и агентов для противопожарного оборудования, со времени опубликования специального доклада по озону и климату (СДОК) произошли только незначительные изменения в структуре использования. Owing to the long lead times for testing, approval and market acceptance of new fire protection equipment types and agents, only minor changes in use patterns have occurred since publication of the Special Report on Ozone and Climate (SROC).
Я еще вчера объяснил, почему я не ожидаю каких-либо изменений в их заявлении, соответственно можно ожидать только незначительных изменений. I explained yesterday why I don’t expect any change in their view and look only for minor changes in the statement.
Я могу с удовольствием отметить, что доклад был одобрен как отражение реального хода работы за исключением некоторых незначительных изменений, опечаток и пропусков. I am glad to observe that the report has been endorsed as a reflection of what really took place, apart from minor changes and typographical errors and omissions.
Ряд незначительных изменений был внесен в конкретные директивные вопросы, например вопросы, касающиеся выставления адвокатами счетов за юридические исследования и покрытия расходов на поездки помощников. Some minor changes were made with regard to specific policy issues, such as those relating to invoicing of counsel for legal background research and travel costs for legal assistants.
ИСМДП рассмотрел проект исследования, касающегося цены на книжки МДП на национальном уровне (неофициальный документ № 4 (2008 год)), и внес в этот документ ряд незначительных изменений. The TIRExB considered a draft survey concerning the price of TIR Carnets at national level (Informal document No. 4 (2008)) and introduced some minor changes in the document.
Обновление, которое предполагает внесение лишь незначительных изменений в Классификацию, особенно на нижних уровнях ее структуры, будет включать добавление новых категорий специальностей, исключение или объединение категорий, которые более не требуют отдельной идентификации, и совершенствование описания некоторых групп. The updating, which entails only minor changes to the classification, primarily at the lower levels of the classification structure, will encompass adding new categories of jobs, deleting or combining categories that no longer warrant separate identification, and improving the descriptions of some groups.
Они реагируют даже на самые незначительные изменения в ритме повседневных дел. They will pick up on even the subtle shifts in the rhythms of daily routines.
Незначительные изменения происходят, когда система автоматически обнаруживает сбой или восстановление ссылки. Minor updates occur when the system automatically detects the failure or restoration of a link.
В этих сценариях может оказаться полезным игнорировать незначительные изменения состояния ссылок. In these scenarios, it may be useful to suppress minor link state changes.
Несмотря на возросшую доступность обучения в школах, произошли лишь незначительные изменения в показателях, характеризующих степень неграмотности населения. Despite the increased availability of schooling, there had been little change in illiteracy rates.
Можно сделать незначительные изменения в генном коде и получить различные результаты, даже с одинаковым набором генетических букв. You can make very small changes in gene code and get really different outcomes, even with the same string of letters.
В прошлую редакцию текста, принятую АМП в 1984 году (61-я Конференция, Париж) были внесены лишь незначительные изменения. Only minor adjustments were introduced to the former text adopted by the ILA in 1984 (61st Conference, Paris).
Незначительные изменения были внесены в руководящие принципы проведения ревизий, связанных с механизмами финансового контроля и базовыми механизмами управления программами. Minor updates were made to the guidelines for the audit of financial controls and basic programme management controls.
Между тем, официальная статистика показывает очень незначительные изменения в коэффициенте Джини (стандартный индикатор неравенства) за этот период, причём во многих странах отмечено снижение неравенства. Yet the official data show very small changes in the Gini coefficient (a standard measure of inequality) over this period, with most countries having experienced a decrease in inequality.
Г-н Паолильо представил предложения сопредседателей в отношении формы обсуждений и аннотированной предварительной повестки дня пятого совещания и предложил внести в расписание незначительные изменения. Mr. Paolillo presented the proposals of the Co-Chairpersons for the format and for the annotated provisional agenda of the fifth meeting and suggested minor adjustments to the timetable.
Рассмотрев неофициальный документ № 31 (2003 год), подготовленный секретариатом и содержащий предложения относительно урегулирования нерешенных проблем, ИСМДП решил внести в этот комментарий следующие незначительные изменения: Having considered Informal document No. 31 (2003) by the secretariat containing proposals to solve the outstanding issue, the TIRExB decided to slightly modify the comment to read as follows:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !