Exemples d'utilisation de "неизбирательно" en russe avec la traduction "indiscriminate"

<>
Traductions: tous208 indiscriminate203 autres traductions5
Аргентина полагает, что неизбирательно наносимые увечья и высокий процент жертв среди гражданского населения в результате применения противопехотных наземных мин требуют безотлагательной и всесторонней приверженности всех стран. Argentina believes that the indiscriminate injury and the high percentage of civilian victims resulting from the use of anti-personnel landmines demands the urgent and unreserved commitment of all countries.
За последние несколько месяцев израильские оккупационные силы убили и ранили еще сотни мирных палестинских жителей, в том числе детей, в ходе военных нападений и налетов на оккупированную палестинскую территорию, в частности сектор Газа, продолжая неизбирательно применять чрезмерную силу против мирного населения и осуществлять внесудебные казни. In the past several months, the Israeli occupying forces have killed and injured hundreds more Palestinian civilians, including children, in military attacks and raids in the Occupied Palestinian Territory, particularly in the Gaza Strip, continuing to use excessive and indiscriminate force against civilians as well as extrajudicial killings.
В нашем отдаленном географическом регионе ощущается серьезный ущерб, причиненный военно-морскими силами Соединенных Штатов здоровью и экологии пуэрториканского острова Вьекес, неизбирательно использовавшегося в качестве полигона для военных маневров в целях совершения ими актов агрессии и захвата, в ходе которых даже использовались носители, работающие на радиоактивных компонентах. In our geographical region, the serious harm to the health of the people and the ecology of the Puerto Rican island Vieques is still evident, a result of the United States Navy's indiscriminate use of the island as a base for military exercises for its acts of aggression and conquest, during which they even used radioactive materials.
Людские потери палестинцев продолжают расти по мере того, как армия Израиля, оккупирующей державы, продолжает совершать непрекращающиеся нападения, используя все виды смертоносного оружия для достижения своих целей и маниакально и неизбирательно применяя чрезмерную силу, совершая внесудебные казни и осуществляя акты государственного терроризма против гражданского палестинского населения, находящегося под жестокой оккупацией на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. The Palestinian death toll continues to rise as Israel, the occupying Power, continues to carry out its incessant series of military assaults, using all means of lethal weaponry to forge ahead with its maniacal, excessive and indiscriminate use of force, extrajudicial executions and State terror against the Palestinian civilian population held captive under its brutal occupation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem.
Чрезмерное накопление и неизбирательное применение этих видов оружия является дестабилизирующим фактором во многих регионах. The excessive accumulation and indiscriminate use of these weapons are a destabilizing factor in many regions.
За прошедшее время погибло громадное число людей в результате неизбирательных террористических нападений на гражданское население. Since that time, numerous lives have been lost as a result of indiscriminate terrorist attacks on civilian populations.
применение средств и методов ведения войны, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие; “(1) The use of means and methods of warfare which may be considered to cause excessive injury or to have indiscriminate effects;
Израиль хочет подтвердить свою приверженность цели сокращения людских страданий, причиняемых безответственным и неизбирательным применением конкретных видов обычного оружия. Israel wishes to reiterate its commitment to the objective of reducing human suffering caused by irresponsible and indiscriminate use of certain conventional weapons.
Права человека и оружие массового уничтожения или неизбирательного действия или оружие, способное наносить чрезмерные повреждения или причинять ненужные страдания Human rights and weapons of mass destruction, or with indiscriminate effect, or of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering
Террористы стремятся к подрыву политических, социальных и экономических устоев и для этого зачастую прибегают к спланированным или неизбирательным убийствам. Terrorists seek to cause political, social and economic disruption, and for this purpose frequently engage in planned or indiscriminate murder.
2002/… Права человека и оружие массового уничтожения или неизбирательного действия или оружие, способное наносить чрезмерные повреждения или причинять ненужные страдания 2002/… Human rights and weapons of mass destruction, or with indiscriminate effect, or of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие. Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects.
Неизбирательное применение мин «Клеймор», воздушных бомбардировок и других методов убийств, предположительно используемых правительственными силами Шри-Ланки, приводили к гибели детей. Indiscriminate use of claymore mines, aerial bombardments and other methods of killing allegedly conducted by the Government also resulted in child casualties.
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие [пункт 69]. Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects [item 69].
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие [пункт 94]. Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects [item 94].
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие: доклад Первого комитета Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects: report of the First Committee
Израиль привержен цели сокращения людских страданий, причиняемых безответственным и неизбирательным применением конкретных видов обычного оружия, что иллюстрируется его присоединением к дополненному Протоколу II. Israel was committed to reducing human suffering caused by the irresponsible and indiscriminate use of certain conventional weapons, as illustrated by its accession to Amended Protocol II.
Пункт 102 повестки дня Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие Agenda item 102 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects
Комиссия приняла меры обязательного характера для снижения прилова в тунцовых промыслах и резолюцию, призывающую избегать неизбирательного вылова непромысловых видов рыб в операциях по промыслу тунца. The Commission had adopted binding measures to mitigate the by-catch in tuna fisheries and a resolution to discourage the indiscriminate harvest of non-target fish species taken during tuna fisheries operations.
Испытания в Китае, как и атмосферные ядерные испытания США в 1962 году, были очень разрушительными для космической среды, создавая обширное, неизбирательное и смертоносное поле обломков. China’s test, like the US atmospheric nuclear test in 1962, was highly damaging to the space environment, creating a vast, indiscriminate, and lethal debris field.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !