Exemples d'utilisation de "неиспользованный" en russe
Оказывается, что до сих пор остаётся огромный неиспользованный потенциал.
Turns out that there is still huge unlocked potential.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации " Калеб Бретт " в отношении премиальных и выплат за неиспользованный отпуск в Саудовской Аравии.
Therefore, the Panel recommends no award of compensation to Caleb Brett for bonuses and payments in lieu of leave for employees in Saudi Arabia.
И с биомимикрией, если у вас есть неиспользованный ресурс, вы не станете думать: "Как же мне от него избавиться?"
And with biomimicry, if you've got an underutilized resource, you don't think, "How am I going to dispose of this?"
Общий объем обязательств по выплате такой компенсации за неиспользованный отпуск на 31 декабря 2005 года оценивался в 10,6 млн. долл.
The total liability for such unpaid accrued vacation compensation as at 31 December 2005 is estimated to be $ 10.6 million.
Общий объем обязательств по выплате такой компенсации за неиспользованный отпуск на 31 декабря 2001 года оценивается в 4,1 млн. долл.
The total liability for such unpaid accrued vacation compensation as of 31 December 2001 is estimated to be $ 4.1 million.
Общий объем обязательств по выплате такой компенсации за неиспользованный отпуск на 31 декабря 2003 года оценивался в 8,3 млн. долл.
The total liability for such unpaid accrued vacation compensation as at 31 December 2003 was estimated to be $ 8.3 million.
По состоянию на 31 декабря 2005 года общий сметный объем обязательств Центра по выплате такой компенсации за неиспользованный отпуск составляет 1,9 млн. долл.
The Centre's total liability for such unpaid accrued vacation compensation as of 31 December 2005 is estimated to be $ 1.9 million.
По состоянию на 31 декабря 2003 года общий сметный объем обязательств Центра по выплате такой компенсации за неиспользованный отпуск составляет 2,2 млн. долл.
The Centre's total liability for such unpaid accrued vacation compensation as of 31 December 2003 is estimated to be $ 2.2 million.
Обязательства по компенсации за неиспользованный отпуск рассчитывают исходя из соотношения численности сотрудников по состоянию на 31 декабря 2007 года к среднему количеству дней отпуска и среднемесячному окладу.
The leave encashment liability is calculated by applying the number of staff members as at 31 December 2007 to the average number of leave days and to the monthly average salary.
Если вы проживаете в Дании или Нидерландах, мы отменим вашу подписку при получении уведомления за 30 дней и возместим средства за неиспользованный период подписки, оставшийся после указанного срока уведомления.
If you reside in Denmark or the Netherlands, we will cancel your subscription upon one month notice and refund any part of your subscription period remaining after such notice period.
Если вы предлагаете подписки на ваше приложение или функцию в вашем предложении, вы обязаны продолжать предоставлять подписчикам такое приложение или функцию до конца действующего периода подписки или вернуть пропорциональную часть платы за неиспользованный период.
If you offer subscriptions to your app or to a feature within your app, you must continue to make the app or feature available to subscribed users through the end of any active subscription period, or refund any remaining subscriptions on a pro-rated basis.
Поскольку подлежащие замораживанию посты в настоящее время заняты, секретариату нужно будет оплатить расходы в связи с окончанием службы, которые включают в себя расходы на переезд в связи с возвращением на родину, путевые расходы, расходы на перевозку личного имущества, платеж за неиспользованный ежегодный отпуск и расходы на выплату как минимум одномесячной зарплаты каждому сотруднику, занимавшему замораживаемый пост.
Since the posts to be frozen are currently occupied, the secretariat will have to pay termination expenses, which include repatriation grants, travel expenses, removal of personal effects, payment of untaken annual leave, and at least one month's salary for each occupied post that is frozen.
Однако, если условия работы требуют, чтобы сотрудник работал в течение всего или какой-то части своего ежегодного отпуска и отпускной период, в течение которого он работал, не переносится на следующий год, работодатель должен выплатить ему его заработную плату, равную его основной заработной плате за те дни, которые он проработал, в дополнение к компенсации за неиспользованный отпуск.
However, if work conditions require that an employee work during all or part of his annual leave and the period of leave during which he has worked is not carried forward to the next year, the employer must pay him his wage in addition to leave compensation for the days he has worked equal to his basic pay.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité