Exemples d'utilisation de "неисправностей" en russe avec la traduction "fault"

<>
Обнаружение событий и/или неисправностей Detection of events and/or faults
Мы назвали эту технологию EFCI или "прерыватель электрических неисправностей". We call this technology EFCI, Electrical Fault Circuit Interrupter.
для предупреждения о наличии неуказанных неисправностей или иной информации используется только мигающий предупреждающий сигнал. non-specified faults or other information shall be indicated only by the flashing of the warning signal.
До испытания все образцы должны проверяться с целью выявления и регистрации неисправностей или повреждений, в том числе: All specimens shall be inspected before testing in order to identify and record faults or damage including the following:
207 Карточка водителя должна быть способна хранить данные, касающиеся следующих неисправностей, обнаруженных устройством с введенной в него карточкой: 207 The driver card shall be able to store data related to the following faults detected by the control device while the card was inserted:
Все программы выявления неисправностей, имеющих отношение к выбросам, должны соответствовать пункту 6.5.3.4 добавления 1 к настоящему приложению. All emission-related fault codes shall be consistent with paragraph 6.5.3.4. of appendix 1 to this annex.
стирание программы выявления неисправностей, информации о пройденном расстоянии и моментальной информации " стоп-кадр " после 40 циклов прогрева, независимо от используемого в настоящий момент топлива; erasing of fault codes, distance travelled and freeze-frame information after 40 engine warm-up cycles, independent of the fuel currently in use;
Предписания, приведенные в пункте 6.3 ISO DIS 15031-6 (SAE J2012 от июля 1996 года) непосредственно перед перечнем программ выявления неисправностей в тексте этого же пункта, не применяются. The note in paragraph 6.3 of ISO DIS 15031-6 (SAE J2012, dated July 1996) immediately preceding the list of fault codes in the same paragraph does not apply.
Если программа выявления неисправностей, обеспечившая ввод в память компьютера соответствующих параметров, стерта согласно положениям пункта 3.7 приложения 11, то могут быть стерты также введенные в память компьютера параметры двигателя. If the fault code causing the conditions to be stored is erased in accordance with paragraph 3.7. of Annex 11, the stored engine conditions may also be erased.
Документация должна быть дополнена результатами анализа, которые должны в общих чертах показывать, каким образом будет вести себя система при возникновении любой из тех неисправностей, которые будут оказывать влияние на эффективность управления транспортным средством или на его безопасность. The documentation shall be supported, by an analysis which shows, in overall terms, how the system will behave on the occurrence of any one of those specified faults which will have a bearing on vehicle control performance or safety.
Четыре электрика (полевая служба) будут отвечать за диагностику и устранение неисправностей в электрооборудовании, подготовку списков материалов, составление заказов на запчасти и сооружение и установку узлов электрооборудования низкого напряжения с соблюдением надлежащих процедур, техники безопасности и соответствующих стандартов. Four electricians (Field Service) will be responsible for diagnosing and repairing electrical faults, developing materials lists, ordering repair parts and constructing and installing low voltage electrical assemblies in a proper, safe and standard manner.
Для каждого типа сценариев должна быть определена общая частота аварий, зависящая от частоты начальных событий и от кондициональных вероятностей в рамках ветвей " дерева неисправностей ", что может быть сделано, в первую очередь, на основе соответствующих национальных статистических данных. For every type or scenario a general accident frequency depending on the initial event frequency and on conditional probabilities of the branches of the fault tree has to be determined from- in the first instance- appropriate national casuistry.
под термином " стандартизированная " подразумевается, что вся информация, содержащаяся в потоке данных, включая все использованные программы выявления неисправностей, должна поступать только в соответствии с промышленными стандартами, которые- в силу четкого определения их формата и допустимых дополнительных возможностей- обеспечивают максимальный уровень согласованности в автомобильной промышленности и применение которых четко санкционировано в настоящих Правилах. " Standardised " means that all data stream information, including all fault codes used, shall be produced only in accordance with industry standards which, by virtue of the fact that their format and their permitted options are clearly defined, provide for a maximum level of harmonisation in the motor vehicle industry, and whose use is expressly permitted in this Regulation.
В этой ситуации в ДОПОГ следует, по крайней мере, включить ссылки на соответствующие требования, или же прямо включить некоторые основные положения, например: Неэлектрическое оборудование пригодно к использованию в зоне 1, если это оборудование не обнаруживает эффективных источников воспламенения во время нормального функционирования и в случае неисправностей, которые, как правило, должны приниматься во внимание. In this situation requirements should at least be referenced in ADR or some basic statements should be incorporated explicitly: Example: Non-electrical equipment is suited for use in Zone 1 if the equipment shows no effective ignition sources during normal operation and in case of faults which normally have to be taken into account.
Но я могу обнаружить неисправности системы. But I can detect no current system faults.
Сервисный центр не обнаружил никакой неисправности продукта. The service center finds no fault with the product.
Владелец не виноват в неисправностях системы наблюдения. Can't fault the owner for having a broken surveillance system.
139 Контрольное устройство должно предупреждать водителя в случае обнаружения любого события и/или неисправности. 139 The control device shall warn the driver when detecting any event and/or fault.
Погрузка или разгрузка может быть продолжена только в том случае, если устранено повреждение или ликвидирована неисправность. The loading or unloading operations shall not be continued except when the damage has been repaired or the fault eliminated.
Проще говоря, разговоры о «Brexit» выставили публике экономические и политические неисправности Европы - и уже нет пути назад. Simply put, talk of “Brexit” has exposed Europe’s economic and political fault lines – and there is no going back.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !