Exemplos de uso de "нейтральная" em russo
Что касается ближайшего будущего, тенденция нейтральная ближе к медвежьей.
In terms of the immediate future, my bias is neutral to slightly bearish.
Но у электрона есть нейтральная пара под названием нейтрино - с очень маленькой массой и без заряда.
But the electron also has a neutral partner called the neutrino, with no electric charge and a very tiny mass.
Точно в триллере про Джеймса Бонда, для завершения сделки была выбрана нейтральная территория — германский Франкфурт, финансовая столица континентальной Европы.
As if it were being played out in a James Bond thriller, a neutral location was selected for the closing: Frankfurt, Germany, continental Europe's financial capital.
Среди исследуемых видов плацебо были фармакологические (скажем, таблетка лактозы), физические (скажем, отключенная ультразвуковая машина) или психологические (скажем, нейтральная ненаправленная дискуссия).
The types of placebos that were investigated in these trials were either pharmacological (say, a lactose tablet), physical (say, an ultrasound machine that was turned off), or psychological (say, an undirected, neutral discussion).
Например, нейтральная для доходов бюджета реформа налогов на бизнес могла бы повысить уровень производства без серьёзного влияния на распределение доходов.
A revenue-neutral reform of business taxes, for example, could raise the level of output with no meaningful impact on the distribution of income.
Будучи шведом. я слышал такое вот пацифистское хвастовство всю свою жизнь: мол, нейтральная Швеция является в моральном смысле слова сверхдержавой.
As a Swede, I have heard such pacific boasting all my life: that neutral Sweden is a moral superpower.
Индустрии финансовых услуг Европы требуется экономически эффективная, прозрачная и конкурентная нейтральная система контроля, способствующая интеграции рынка, укреплению финансовой стабильности и урегулированию кризисов.
Europe’s financial industry wants a cost-effective, transparent, and competitively neutral supervisory framework that will foster market integration, create greater financial stability, and provide for crisis management.
Это было связано с тем фактом, что двадцатью годами раньше, во время Первой мировой войны, нейтральная Испания активно снабжала участников военных действий, не имея возможности тратить доходы. В итоге она обратила накопленные валютные резервы в золото.
This was owing to the fact that twenty years prior, Spain had been neutral in World War I. During that war, Spain exported so much to the belligerents, without being able to buy in return, that it stacked up foreign exchange and turned it in for gold.
Короче говоря, такие критерии, как контроль siege social или большинство держателей акций, делающие акцент на подлинной связи между государством, осуществляющим дипломатическую защиту, и компанией, пользуются большей поддержкой, чем более слабая и нейтральная связь в виде инкорпорации.
In summary, tests such as control, siège social or majority shareholding, which emphasize the genuine connection between the State exercising diplomatic protection and the company, enjoy greater support than the slender and neutral link of incorporation.
Что касается конкретной коммерческой сделки, касающейся, например, покупки товаров с оплатой в рассрочку, то в законе, регулирующем такую сделку, в данном случае в Законе о покупке с оплатой в рассрочку 1967 года (закон № 212), употребляется нейтральная терминология.
In a specific commercial transaction, for instance, in relation to hire purchase of goods, the terminology used in the law regulating such transaction, in this case, the Hire Purchase Act 1967 (Act 212), is neutral.
В их числе- надлежащая нормативно-правовая база при развитом праве концессий и соответствующих правовых условиях, таких как независимая судебная система и нейтральная и эффективная система урегулирования споров, эффективная институциональная система ГЧП, включая центральный координирующий орган, например группу по ГЧП.
These include an adequate legal framework, with a strong concession law and appropriate legal conditions, such as an independent judiciary and a neutral and effective dispute resolution system, an efficient institutional framework for PPPs, including a central coordinating body, such as a PPP Unit.
Нейтральная в гендерном отношении нормативно-правовая база может привести к результатам, отличающимся по гендерному признаку, когда женщины могут попасть в менее благоприятное положение по сравнению с мужчинами в создании предприятий или управлении ими, поскольку они имеют меньше возможностей выдержать долгие и дорогостоящие регистрационные процедуры (Bardasi and others, 2007).
A gender-neutral regulatory environment can lead to gender-differentiated outcomes, where women can be more disadvantaged than men in starting up or managing enterprises, as they may be less able than men to afford long and expensive registration procedures (Bardasi and others, 2007).
Хотя на первый взгляд это может показаться нейтральной политикой в том смысле, что правило 32 % распространяется на всех тех, кто внес залог в размере менее 25 % стоимости дома, по существу эта политика далеко не нейтральная, поскольку женщины, как правило, беднее мужчин, и, следовательно, в большей степени нуждаются в страховании, а значит, скорее всего, их расходы по обслуживанию превысят 32 % от их дохода.
While this may appear to be a neutral policy in the sense that the 32 % rule applies to all people who put down a deposit of less than 25 % of the cost of the house, in effect it is not neutral because women are generally poorer than men and thus more likely to require loan insurance and more likely to be spending more than 32 % of their income on debt servicing.
Но если защита Чэнем Тайваня от угроз континентального Китая явно оживляла сторонников партии, то нейтральных - раздражала, а сторонников Гоминьдана откровенно злила.
But while Chen's campaign to safeguard Taiwan against threats from mainland China clearly galvanized the party's supporters, it made the uncommitted nervous and the rival KMT angry.
Нейтральное положение должно отчетливо обозначаться.
The neutral position shall be perceptibly indicated.
Мы ожидаем нейтральной реакции рынка.
So we expect the market to show a neutral reaction to this event.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie