Exemples d'utilisation de "нейтральным" en russe
Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать.
My point is that you don't have to be neutral to talk.
Я бы придерживался мнения, что краткосрочная картина является нейтральным.
I would maintain the view that the short-term picture is neutral.
Таким образом, я бы придерживался мнения, что краткосрочный прогноз является нейтральным.
Therefore, I maintain my view that the short-term outlook is neutral.
Поэтому, я предпочел бы остаться нейтральным тенденции и ждать более четких сигналов поворота.
Therefore, I would prefer to stay neutral on the larger trend and wait for clearer directional signals.
Впрочем, эффект от пограничной корректировки налога на прибыль в США не будет нейтральным.
But the effect of a US border-adjustment tax would not be neutral.
Я убеждён, что слово “Запад” должно постепенно вновь стать нейтральным в моральном смысле.
Indeed, I believe that “West” should gradually become a morally neutral word again.
Кто-то может предложить ликвидацию налоговых льгот, чтобы сделать снижение ставки нейтральным для доходов бюджета.
One can imagine closing loopholes to render rate cuts revenue neutral.
Поэтому, я предпочел бы остаться нейтральным в более широкой тенденции и ждать осцилляторы подтвердят ценовое действие.
Therefore, I would prefer to stay neutral on the larger trend and wait for price and momentum alignment.
Поэтому, я предпочел бы остаться нейтральным в более большом тренде и ждать выравнивание цены и импульса.
Therefore, I would prefer to stay neutral on the larger trend and wait for price and momentum alignment.
Поэтому, я предпочел бы остаться нейтральным в более долгосрочной тенденции и ждал бы, выравнивание цены и импульса.
Therefore, I would prefer to stay neutral on the larger trend and wait for price and momentum alignment.
Пока долг находился в частном секторе, большинство политиков полагали, что его влияние было либо нейтральным, либо благоприятным.
As long as the debt was in the private sector, most policymakers assumed that its impact was either neutral or benign.
Поэтому, я предпочел бы остаться нейтральным в более общей тенденции, а также и ждать более четких указателей поворота.
Therefore, I would prefer to stay neutral on the larger trend as well and wait for clearer directional signals.
Анализ долговой устойчивости, проводимый МВФ, едва ли можно счесть нейтральным, и его, несомненно, отвергли бы кредиторы из частного сектора.
Indeed, the IMF’s debt sustainability analysis can hardly be considered neutral, and would surely be rejected by private-sector actors.
Если бы физлица не отреагировали на изменение стимулов, тогда снижение налогов Рейганом оказалось бы нейтральным для размера доходов бюджета.
If individuals had not responded to the changed incentives, the Reagan tax cut would have been revenue-neutral.
Снижение в пятницу подтвердило негативное расхождение между нашими краткосрочными осцилляторами и ценовым действием, и изменило краткосрочный прогноз на нейтральным.
Friday’s tumble confirmed the negative divergence between our short-term oscillators and the price action, and turned the short-term outlook neutral.
Ссылаясь на закон стран гражданства сотрудников, Генеральный секретарь признает разнообразие, существующее между государствами-членами, оставаясь при этом нейтральным в данном вопросе.
By referring to the law of staff members'countries of nationality, the Secretary-General recognized the diversity existing among Member States while remaining neutral on the matter.
В то время как присутствие ЕС необходимо, он не может оставаться нейтральным посредником, поскольку и Греция, и Кипр являются его членами.
While the EU must be present, it cannot be a neutral mediator, since Greece and Cyprus are both members.
УВКБ отметило тот факт, что в долгосрочном плане влияние колебаний валютных курсов на состояние счетов Управления оказывается нейтральным, а иногда даже положительным.
UNHCR highlighted the fact that, over the long term, exchange-rate fluctuations have had a “neutral” or even positive effect on its accounts.
При проведении деятельности по рассмотрению эксперт выполняет свои обязанности объективным, нейтральным и профессиональным образом и в максимальной степени служит интересам осуществления Конвенции.
In conducting review activities, the expert shall perform duties in an objective, neutral and professional manner and serve in the best interest of the Convention.
Аналогично, создание международных стратегических ресурсных резервов на нейтральной территории и под нейтральным управлением могло бы помочь ослабить беспокойства относительно политически мотивированных запретов.
Similarly, the creation of international strategic resource reserves on neutral territory and under neutral management could help alleviate concerns about politically motivated disruptions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité