Exemples d'utilisation de "неквалифицированными" en russe avec la traduction "unskilled"
Для этого технологические достижения должны снижать полезность того, что главным образом производится неквалифицированными рабочими.
To do that, technological advances also have to make whatever is produced primarily by unskilled workers less useful.
Но так бывает крайне редко, поскольку нет никаких препятствий росту мощности относительно недорогих машин, используемых неквалифицированными рабочими в трудоемких профессиях.
But this is rarely the case, because there is nothing keeping the relatively cheap machines used by unskilled workers in labor-intensive occupations from becoming more powerful.
Недостаточные усилия по увеличению занятости привели к росту занятости в неформальном секторе, а расширение разрыва между квалифицированными и неквалифицированными работниками (а также между формальным и неформальным секторами экономики) содействовало сохранению и углублению неравенства в мировом масштабе.
Weak employment generation had brought an increase in informal employment, and the widening gaps between skilled and unskilled workers — and between the formal and informal economies — had contributed to persistent and deepening inequality worldwide.
Мобильность выпускников университетов намного выше мобильности неквалифицированных рабочих.
The mobility of university graduates is much higher than the mobility of unskilled workers.
Неквалифицированные работники разрушенной туристической отрасли мечтают о возвращении иностранцев.
The unskilled laborers in the decimated tourist industry pine for foreigners to return.
И под "низким социальным уровнем" имеются в виду неквалифицированные профессии.
But then where it says "low social class," that's unskilled manual occupations.
Это заметно выше, к примеру, заработной платы неквалифицированного рабочего в чёрной металлургии.
This rate is well above, for example, the wage of unskilled labor in the iron and steel industry.
Фактически, Германия говорит своим неквалифицированным рабочим, чтобы те не брались за работу.
In effect, Germany is telling its unskilled not to bother working.
Те, кто не достиг даже этого, останутся в "корпусе поденщиков" неквалифицированной рабочей силы.
Those who do not even make that grade will remain in a "home help corps" of unskilled laborers.
Малая доля работающих в общем населении ? результат относительно низкой производительности труда неквалифицированных работников Пуэрто-Рико.
Low labor force participation is a result of the relatively low productivity of Puerto Rico’s unskilled workers.
Так происходит в ситуациях, подобных этой, когда квалифицированные либо неквалифицированные врачи машинально делают кому-то укол.
And it comes from situations like this where you have either skilled or unskilled practitioners, blindly giving an injection to someone.
Вхождению крупных фирм в отрасли, которые используют труд неквалифицированных рабочих, препятствует особый вид заинтересованных групп – профсоюзы.
It is a particular kind of interest group – trade unions – that promotes and defends the laws that discourage large firms from entering industries that employ unskilled workers.
Все эти факторы увеличивают избыток неквалифицированной рабочей силы на Западе и тем самым нарушают баланс заработной платы.
All of these forces increase the excess supply of unskilled labor in the West, thereby reducing the equilibrium wage rate.
На протяжении столетий правительства старались защитить «своих» местных бедняков и неквалифицированных работников от конкуренции со стороны иммигрантов.
Over the centuries, governments have always been concerned to protect "their" local poor and unskilled from immigrant competition.
Они либо безработные, либо работают в качестве неквалифицированных рабочих в Болгарии или на чёрном рынке за границей.
They are either unemployed or working as unskilled laborers in Bulgaria or in the black market abroad.
Стоимость товаров, произведенных этой формой неквалифицированного труда, резко упала, а цены на товары, которые потребляли неквалифицированные рабочие, остались прежними.
The value of wares produced by this form of unskilled labor plummeted, but the prices of commodities that unskilled laborers bought did not.
Девочки реже, чем мальчики, бросают учебу, и молодые женщины, особенно в сельских районах, гораздо реже выполняют низкооплачиваемую неквалифицированную работу.
The drop-out rate was lower for girls than for boys, and fewer young women, especially in rural areas, were engaged in low-paid unskilled work.
Стоимость товаров, произведенных этой формой неквалифицированного труда, резко упала, а цены на товары, которые потребляли неквалифицированные рабочие, остались прежними.
The value of wares produced by this form of unskilled labor plummeted, but the prices of commodities that unskilled laborers bought did not.
Технологические инновации повышают полезность всего, что производится в первую очередь машинами, хотя и с относительно меньшим вкладом от неквалифицированного труда.
Technological innovations make whatever is produced primarily by machines more useful, albeit with relatively fewer contributions from unskilled labor.
В истории существует всего несколько случаев, когда технический прогресс, возникавший в контексте рыночной экономики, напрямую приводил к обеднению неквалифицированных рабочих.
Historically, there are relatively few cases in which technological progress, occurring within the context of a market economy, has directly impoverished unskilled workers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité