Exemples d'utilisation de "немаловажный" en russe

<>
Traductions: tous33 important26 autres traductions7
А я, кажется, сделал сегодня немаловажный вклад. Well, I think I've made a substantial contribution today.
Хотя наличие земельных ресурсов для производства биомассы — также немаловажный вопрос, некоторые из этих видов топлива могут производиться из отходов биомассы. While the availability of the land needed for producing biofuels can also be an issue, some of these fuels can be produced from waste biomass.
Быть может, стоит повторить один немаловажный момент: планы Соединенных Штатов в отношении возможной системы национальной противоракетной обороны не предполагают размещения какого-либо оружия в космическом пространстве. One salient point may bear repeating: plans of the United States for a possible system of national missile defence do not involve emplacing any weapon in outer space.
Но они уже превратились в немаловажный источник информации для жителей некоторых недостаточно обслуживаемых регионов мира, таких как Ближний Восток и Африка. Здесь эти СМИ пропагандируют китайскую точку зрения и создают лояльную аудиторию. But they have become a significant source of information for people in underserved regions such as the Middle East and Africa, where they purvey China’s views and are building sympathetic audiences.
Еще один немаловажный момент – это назревшая необходимость добиться увеличения производства продуктов питания в бедных странах, особенно в Африке, которая нуждается в своей собственной "Зеленой Революции" для того, чтобы в течение ближайших нескольких лет удвоить или утроить объемы производства продуктов питания. Moreover, there is an urgent imperative to raise food productivity in poor countries, especially in Africa, which needs its own “Green Revolution” to double or triple its food production in the coming few years.
В положениях ЮНКЛОС, касающихся предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды с судов, устанавливается немаловажный баланс между мерами, которые прибрежные государства могут принимать в территориальном море и исключительной экономической зоне, и судоходными правами иностранных судов в этих морских зонах. The provisions of UNCLOS relating to the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment from vessels strike a crucial balance between the measures which coastal States can take in the territorial sea and in the exclusive economic zone and the navigational rights of foreign vessels in those maritime zones.
Учитывая тот " немаловажный факт, что начиная с 1919 года и вплоть до обретения Науру независимости в 1968 году Австралия всегда действовала как член объединенной управляющей власти в составе трех государств и выступала от имени других членов этой управляющей власти, равно как и от своего собственного ", решение Суда об ответственности Австралии было бы равнозначно решению об ответственности ее " государств-партнеров ", то есть Новой Зеландии и Соединенного Королевства. Considering “the essential fact that, from 1919 until Nauruan independence in 1968, Australia always acted as a member of a joint Administering Authority composed of three States, and always acted on behalf of its fellow members of that Administering Authority as well as its own behalf”, a judgment of the Court on the responsibility of Australia was tantamount to a judgment upon the responsibility of its “Partner Governments”, New Zealand and United Kingdom.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !