Exemples d'utilisation de "немалую" en russe
Фактически многие их них проводят немалую работу.
And actually a lot of them are doing huge amounts of stuff.
Однако пока пара GBP/JPY демонстрирует немалую силу.
So far however, the GBP/JPY is not showing much strength.
Окончательный уход Фиделя Кастро с политической сцены Кубы представляет немалую проблему.
In Cuba, Fidel Castro's eventual passing from the scene represents an immense challenge.
Для борьбы с инфляцией правительство вкладывает немалую часть доходов в стабилизационный фонд.
To avoid inflation, the government deposits a large part of its profits into a Stabilization Fund.
Протекционистские угрозы президент США Дональда Трампа в адрес Китая вызывают немалую тревогу.
US President Donald Trump’s protectionist threats against China have spurred much concern.
Также очевидно, что немалую роль в деле финансирования играют местные и региональные органы управления.
It is also clear that local and regional governments play a major role in financing.
Это довольно простая система, а при наличии хорошей стратегии она поможет вам получить немалую прибыль.
It is relatively easy to use and with the right strategy you can amplify your profit possibilities.
RB: Филипп создал немалую долю этого. Эмблемы - его. Он строит космическую станцию в Нью-Мексико,
RB: Philippe has done the - yeah, quite a bit of it: the logos and he's building the space station in New Mexico.
Наконец, несмотря на то, что евро положило конец конкурирующей гонке девальваций, оно также дало Италии немалую выгоду:
Finally, while the euro has put a stop to competitive devaluations, it also provided Italy with a sizeable benefit:
Открытие, свидетельствующее о том, что межвидовые переходы происходят часто, может вызвать немалую тревогу, поскольку они связаны с новыми опасными болезнями.
The discovery that cross-species transmission has occurred so often might seem worrisome, given its association with harsh emerging diseases.
Существует очень реальная опасность, что Европа просто пропустит исторический стратегический поворот к многополюсному миру - и заплатит за это немалую цену.
There is a very real danger that Europe will simply miss out on an historic strategic turn towards a multipolar world - and at a high price.
Малейшая возможность жёсткой посадки доллара, а с ней также - экономики США и всего мира, должна вызвать немалую обеспокоенность для начала совместных действий.
The mere possibility of an imminent hard landing for the dollar - and with it, for the US and world economy - should be alarming enough to mobilize concerted action.
Немалую озабоченность вызывает и то обстоятельство, что в качестве мишени, по-видимому, все больше избираются правозащитники, адвокаты, студенты, профсоюзные деятели и судьи.
It is also an issue of great concern that human rights defenders, lawyers, students, trade union officials and judges are apparently being increasingly targeted.
И всё же немалую роль в создании этой слабости, или по крайней мере в обеспечении условий для её возникновения, сыграли западные банки.
Yet this vulnerability was largely created, or at least accommodated, by Western banks.
Годом ранее, перспектива Красно-Зеленой коалиции в Бонне вызвала бы немалую тревогу; сейчас все улыбаются и дружелюбно похлопывают друг друга по плечу.
A year ago, the prospect of a Red-Green coalition in Bonn would have caused great dismay; now it was all smiles and back-slapping chumminess.
в пять раз меньше уровень заболеваний раком кишки и молочной железы, т.е. тех, что составляют немалую долю причин смертности у нас в США.
One fifth the rate of colon and breast cancer, big killers here in America.
Немалую долю своего состояния вкладывали в искусство великие финансисты 19-го и начала 20-го столетий - Джон П. Морган, Генри Фрик и Эндрю Меллон.
The great nineteenth- and early twentieth-century financiers, men like J.P. Morgan, Henry Frick, and Andrew Mellon, spent a large part of their fortunes on art.
Победа Дональда Трампа на президентских выборах в США ошеломила весь мир. Многие, а особенно союзники США, испытывают далеко немалую озабоченность по поводу перспектив его руководства.
Donald Trump’s victory in the US presidential election has stunned the world, with many – particularly US allies – feeling more than a little concerned about what his leadership may bring.
Пара EUR/USD (см. график 2) между тем быстро приближается к паритету, где, как считают многие, в том числе и мы, единая валюта может получить немалую поддержку.
The EUR/USD (see figure 2) meanwhile is now fast approaching parity which is where many, including ourselves, believe the single currency may find some significant support.
Немалую роль играет и отсутствие гарантий владения жильем, а также непризнание имущественных прав женщин в браке, вне брака и по расторжении брака или при сожительстве и по его прекращении.
A lack of security of tenure as well as the failure to recognize women's property rights within, outside and upon dissolution of marriage or domestic partnership is a major contributing factor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité