Exemples d'utilisation de "немедленной" en russe
Отметьте, пожалуйста, следующий заказ для немедленной поставки:
Please note the following order for immediate delivery:
Для этого достаточно было немедленной прибыли, предложенной Митталом.
The immediate profit offered by Mittal was enough.
Пока их голосования распылены, они не несут немедленной опасности.
As their votes today are dispersed, they pose no immediate danger.
При чрезвычайных ситуациях в здравоохранении крайне важно получение немедленной помощи.
In health emergencies, immediate aid is essential.
Реакция оказывается немедленной: тираж книги в 1 200 копий распродается немедленно.
The reaction is immediate: 1,200 copies are published, and they sell out immediately.
(a) потребовать немедленной оплаты каких-либо сумм, которые причитаются нам от вас;
(a) require immediate payment of any amounts you owe us;
Для крупных деревьев в лесу новые виды-захватчики обычно не создают немедленной угрозы.
An invasive new species does not pose an immediate threat to the largest trees in the forest.
Добавление видео, комментариев или иное упоминание таких материалов приведет к немедленной блокировке аккаунта.
Uploading, commenting, or engaging in any type of activity that sexualizes minors will immediately result in an account suspension.
Пассажиры летящие рейсом 712 в Нью Йорк, проследуйте к воротам 211 для немедленной посадки.
Passengers for Flight 712 to New York please proceed to Gate 211 for immediate boarding.
Эпидемии в экономике, так же как и в медицине, призывают к немедленной и радикальной реакции.
Epidemics, in economics as much as in medicine, call for an immediate and drastic response.
В случае возникновения негативного баланса на вашем счете, вся сумма этого баланса подлежит к немедленной оплате.
6.12 If you have a negative cash balance on your Trading Account(s), the full amount of such balance is due and payable to us immediately.
В этом примере помощник для управляемых папок активируется для немедленной обработки почтового ящика пользователя Morris Cornejo.
This example triggers the Managed Folder Assistant to immediately process Morris Cornejo's mailbox.
Скорее он должен приветствовать предложения посредников Лиги арабских стран о немедленной избирательной реформе и досрочных парламентских выборах.
Rather, it should welcome proposals by Arab League mediators for immediate electoral reform and early parliamentary elections.
Невероятно, что обнаружение такой необъективности в исследованиях, не привело к немедленной переоценке методики основных направлений научного поиска.
Incredibly, discovery of sex-biased research did not lead to the immediate redesign of key studies.
Когда Дональд Трамп победил Хиллари Клинтон на выборах президента Соединенных Штатов, немедленной негативной реакции рынка можно было ожидать.
When Donald Trump defeated Hillary Clinton in the United States’ presidential election, the market’s immediate negative response was to be expected.
Электронный табель обычно используется работниками с рабочими заданиями, которые не требуют немедленной обратной связи, например деятельности по проекту.
The electronic timecard is typically used by workers with job tasks that do not require immediate feedback, for example, project activities.
В августе 1996 года автор сбежал из учреждения, в котором его разместили, и начал скрываться, опасаясь немедленной депортации.
In August 1996, the author absconded from his reception facility and went into hiding out of fear of an immediate deportation.
Предоставить полномочия президенту, который явно представляет опасность для демократии, ради немедленной финансовой выгоды, является непатриотичным и морально предосудительным.
Enabling a president who is clearly a danger to democracy for the sake of immediate financial gain is unpatriotic and morally reprehensible.
В действительности, после Брексит голосования в Соединенном Королевстве, немедленной рецессии не случилось; на самом деле не произошло даже замедления роста.
There was in fact no immediate recession in the United Kingdom following the Brexit vote; indeed, there was not even a slowdown in growth.
Недавно Гилани побывал в кратковременной поездке через горы в Пекин и вернулся с предложением немедленной доставки в Пакистан 50 самолётов-истребителей.
Gilani recently took a quick trip over the mountains to Beijing, and returned with an offer of immediate delivery of 50 fighter planes to Pakistan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité