Exemples d'utilisation de "немного более" en russe avec la traduction "a little more"

<>
Давайте сделаем что-нибудь немного более сложное. Let's do something a little more difficult.
К счастью, он немного более спокойный, чем девочки. Luckily, he's a little more easygoing than the girls.
Ну, надо быть немного более конкретными, если мы собираемся ее построить. Well, you have to get a little more specific than that if you're going to build one.
Я так понимаю, что новый глава службы безопасности президента немного более сговорчив. I take it the new head of the president's security team is a little more amenable.
В прошлом немцы отвергали эти аргументы, но сейчас они немного более сговорчивы. In the past, the Germans brushed these arguments aside, but now they are a little more receptive.
И приветствую твой энтузиазм, но мне кажется, ты должен отнестись к этому решению немного более серьезно. And I applaud your enthusiasm, But I think you should take this decision a little more seriously.
Если бы вы были немного более оптимистичны, скажем, основываясь на "гремящих 20-х", вы бы сказали так: If you'd been a little more optimistic - say, based upon the Roaring Twenties - you'd have said this.
Регулирующим органам США было бы уместно вести себя немного более скромно, учитывая их "успехи" в преддверии кризиса. A little more humility is in order, given US regulators' performance in the run-up to the crisis.
Если это сделать, оказывается, что можно создать несколько сверхкомпактных мест, вплетенных в систему районов, возможно, немного более комфортных для жилья и достичь тех же самых результатов. And we find that when we do that, we can, in fact, have a few places that are really hyper-dense within a wider fabric of places that are perhaps a little more comfortable and achieve the same results.
Несмотря на то, что мы сомневаемся, что ЕЦБ сразу же начнет запуск печатного станка, есть признаки того, что ЕЦБ немного более комфортно иметь облигации Еврозоны на своем балансе. While we doubt that the ECB will start cranking its printing presses straight away, there have been signs that the ECB may be getting a little more comfortable about keeping Eurozone bonds on its balance sheet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !