Exemples d'utilisation de "ненадежна" en russe avec la traduction "unreliable"
Traductions:
tous114
unreliable95
untrustworthy7
undependable5
untrusted3
fallible1
treacherous1
autres traductions2
Память бывает ненадежна, потому что в нетренированном мозге паршивая система хранения.
Memory is unreliable because the untrained brain has a crappy filing system.
Обычно нет необходимости изменять этот параметр. Исключение составляют случаи, когда сеть ненадежна, и в ней регулярно происходят случайные разрывы подключений.
Typically, you don't need to modify this key unless the network is unreliable and continues to experience many accidentally dropped connections.
Страна устала от популярного, но ненадежного лидера.
The country has tired of the popular but unreliable caudillo.
Показания очевидцев крайне ненадежны, особенно трехлетней давности.
Eye witness testimony is notoriously unreliable, especially three years out.
Банк отозвал заем - избавляясь от ненадежных клиентов.
The bank called in my loan - getting rid of "unreliable clients".
Электрические взрыватели невозможны, запалы ненадёжны, но это.
Electric charges are impossible, fuses are unreliable, but this.
Они могут подавать ненадежные сигналы при бестрендовом рынке.
They can be unreliable in ranging markets.
Память - ненадёжная вещь, и наш мозг постоянно всё перемешивает.
Memory is unreliable, and our brain mixes things up all the time.
Там, где есть хоть один обиженный буржуа или ненадежный учитель.
Wherever there is one resentful bourgeois, one unreliable schoolmaster.
Вы же знаете, как ненадёжна почта, даже без всякой войны.
You know how unreliable the postal service is, even without the war on.
Проблема не в том, что страны ЕС являются ненадёжными партнёрами.
The problem is not that EU countries are inherently unreliable.
Влияние неэффективных и ненадежных систем транзитных перевозок на конкурентоспособность и динамику экспорта
Impact of inefficient and unreliable transit transport services on competitiveness and export performance
Человек, подвергаемый сильной боли, скажет что угодно, и такая информация будет ненадёжной.
A person in extreme pain will say anything, thus providing unreliable information.
Для людей, ищущих или защищающих демократию и права человека, Пальме был ненадежным партнером.
For people seeking or defending democracy and human rights, Palme was an unreliable partner.
Во многих бедных странах сельское хозяйство основывается на ненадежном дождевом, а не ирригационном поливе.
Agriculture in many poor countries relies more on unreliable rainfall than irrigation.
Установите более долгое резервное время в качестве меры предосторожности при работе с ненадежными поставщиками.
Set longer safety margins to protect against unreliable vendors.
Доджи лучше всего показывают себя при трендовом рынке и дают ненадежные сигналы, когда рынок бестрендовый.
Doji candlesticks are best used in trending markets. They can be unreliable in ranging markets.
существующие запасы ненадежных, устарелых или незаконных боеприпасов и оружейных систем, которые были сняты с эксплуатации;
existing stockpiles of unreliable, outmoded or unlawful munitions and weapons systems which have been removed from service;
Один подход заключается в создании стратегии, которая повышает стандарты ненадежного транспорта и компаний по организации логистики.
One approach is to create policies that raise the standards of unreliable transport and logistics companies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité