Exemples d'utilisation de "ненужных" en russe
Реконструкция структур Секретариата или его процедур для сокращения дублирования работы, расходов и ненужных действий?
Overhauling Secretariat structures and processes to reduce duplication, waste, and irrelevance?
Некоторым руководителям постоянное накопление ненужных ликвидных резервов просто дает чувство уверенности и защищенности.
Some executives get a sense of confidence and security from steadily piling up unneeded liquid reserves.
Не кладите ненужных пальцев в механизм задвижки.
Do not place unnecessary fingers into hinge mechanism.
Речь при этом должна идти о раздельном сборе биомедицинских и медицинских отходов, бытовых отходов, отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования, использованных батарей, использованных свинцовых аккумуляторов, отработавшего автомобильного масла, ненужных химических веществ (например, растворителей), использованных фармацевтических средств и бытовых пестицидов.
This would involve the separate collection of biomedical and health-care wastes, household wastes, end-of-life electrical and electronic equipments, used batteries, used lead-acid batteries, used oils from vehicles, waste chemicals such as solvents, used pharmaceuticals and household pesticides.
Мы должны отдавать приоритет уменьшению ненужных страданий.
We should give priority to reducing unnecessary suffering.
совершенствование контроля и отслеживаемости экспорта и импорта отходов, в частности техники с истекшим сроком эксплуатации, с тем чтобы ослабить нажим на общественные ресурсы, направляемые на решение проблемы с высоким объемом ненужных отходов, повышение безопасности населения и понижение рисков загрязнения и отравления окружающей среды;
Improving control and traceability of waste materials exported or imported, in particular end-of-life equipment, to reduce pressure on public resources to deal with high amounts of unwanted wastes, to increase people's safety and to lower the risks of pollution or contamination of the environment;
Отключение ненужных настроек брандмауэра позволяет передавать требуемые данные.
Disabling unnecessary firewall settings allows the correct traffic to get through.
Просмотр заголовка базы данных и перемещение ненужных файлов журнала
To examine the header of the database and remove unnecessary log files
— некоторые вирусы создают множество ненужных файлов в разных папках;
— Some viruses create a great number of unnecessary files in different folders.
iv. в названиях Страниц не должно быть лишних описаний или ненужных обозначений;
iv. not include superfluous descriptions or unnecessary qualifiers;
Оно позволит избежать ненужных операций по обработке/упаковыванию отходов, которые предпочтительнее перевозить навалом/насыпью.
It will avoid unnecessary manipulation/packaging for waste, which is preferably treated in bulk.
В Германии, например, канцлер Ангела Меркель будет избегать ненужных рисков в преддверии всеобщих выборов.
In Germany, for example, Chancellor Angela Merkel will avoid unnecessary risks ahead of the upcoming general election.
В главной части экрана нажмите значок возле Очистка места на диске путем удаления ненужных файлов.
In the main part of the screen, click or tap the icon next to Free up disk space by deleting unnecessary files.
По этой причине Евросоюзу следует немедленно поддержать всеобъемлющую стратегию, направленную на прекращение паники и ненужных человеческих страданий.
For this reason, it is all the more urgent that the EU backs a comprehensive strategy to end the panic and stop the unnecessary human suffering.
Клинические врачи прекратили использование препаратов, но уже после того, как они вызвали большое количество ненужных смертельных исходов.
Clinicians stopped using the drugs, but not before causing a large number of unnecessary deaths.
Взглянув на эту диаграмму, сразу видно, насколько запутывающей она является. Также вы можете заметить, что здесь есть множество ненужных переменных.
You can quickly see just by looking at this chart how confusing it is, and you can also see that there are a lot of unnecessary variables on this chart.
Такая задержка позволяет предотвратить отправку ненужных уведомлений о задержанной доставке из-за временных и, в конечном итоге, устраненных ошибок при передаче сообщения.
This delay prevents the sending of unnecessary delay DSN messages due to temporary message transmission failures that are ultimately resolved.
Разумеется, нам всем известно, что в Организации Объединенных Наций осуществляется план реформы и что при этом следует избегать разработки любых ненужных документов.
Of course, we are all aware that a reform plan is going on in the United Nations and we should avoid writing any unnecessary papers.
В этих случаях системе Организации Объединенных Наций следует продолжать работу по повышению слаженности без ненужных задержек, с тем чтобы избежать дублирования усилий.
In those cases, the United Nations system should move ahead to improve coherence without unnecessary delays so as to avoid duplication of effort.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité