Sentence examples of "необоснованные утверждения" in Russian

<>
Доклад о закрытии дела готовится в том случае, когда УГИ не обнаружило достаточных доказательств, подтверждающих совершение проступка (необоснованные утверждения) или обнаружила доказательства, опровергающие данные утверждения (беспочвенные утверждения). A closure report is prepared when the IGO has not found sufficient information to confirm an allegation of misconduct (unsubstantiated allegation) or evidence to refute that allegation (unfounded allegation).
6. Компании, занимающиеся методами тренировки мозга, часто делают необоснованные утверждения относительно полезности своих продуктов. 6). Brain training companies frequently make unfounded claims about the benefits of their products.
После событий 19 сентября 2002 года многие ивуарийские средства массовой информации начали выступать во все более и более риторическом тоне, в том числе с идеями, которые повсеместно рассматриваются как проповедующию ксенофобию, политическое манипулирование, необоснованные утверждения и подстрекательство к насилию против отдельных лиц и групп, особенно тех из них, которые имеют конкретное иностранное происхождение. After the events of 19 September 2002, many Ivorian media outlets began to use an increasingly rhetorical tone, including what have been widely regarded as xenophobic messages, political manipulation, unsubstantiated claims and incitement to violence against individuals and groups, especially of specific foreign origin.
Имею честь информировать Вас о том, что содержащиеся в этих двух письмах утверждения правительства Ирака есть не что иное, как очередная клевета и необоснованные претензии, которые оно упорно распространяет. I have the honour to inform you that the allegations made by the Iraqi Government in these two letters are no more than a reiteration of the fabrications and counterfactual claims to which it has persisted in giving currency.
Что касается 26 рапортов о проведенном расследовании, уже утвержденных НСРЖДП, то утверждения о ненадлежащем/необоснованном раздевании в 14 случаях жалоб были квалифицированы как " отозванные "/" не подлежащие дальнейшему рассмотрению ", семь- как " необоснованные " и одна- как " не содержащая вины ". As regards the 26 investigation reports already endorsed by the IPCC, the allegations of improper/unnecessary removal of clothing in 14 complaint cases were classified as “withdrawn”/“not pursuable”, seven as “unsubstantiated” and one as “no fault”.
Я должен отклонить Ваши претензии как необоснованные. I must reject your claims as unfounded.
Я начал сомневаться в точности его утверждения. I began to doubt the accuracy of his statement.
Но Лондонская фондовая биржа и Управление по финансовым услугам в Великобритании отклонили бы эти опасения как нелогичные, непоказательные и необоснованные. But the London Stock Exchange and the Financial Services Authority in the UK would dismiss these concerns as irrational, unrepresentative, groundless.
Я сомневаюсь в правдивости этого утверждения. I doubt the truth of his statement.
Ослабление доллара и необоснованные надежды на то, что период перенасыщения глобального рынка нефти скоро завершится, способствовали росту американских нефтяных фьючерсов более чем на 20% всего за три месяца, начиная с февраля. A weaker dollar and unfounded optimism that a global oil glut will ease helped lift U.S. crude futures by more than $20 a barrel in less than three months, most of it starting in February.
Вероятно, это причина для совместного согласования и утверждения наших дальнейших планов. This might be sufficient reason to discuss and fortify our plans for the future.
Это должно казаться очевидным фактом, однако сейчас идут активные, хотя и необоснованные радостные разговоры о будущем европейского газового рынка (вспомните, например, чрезвычайно оптимистичную статью, появившуюся недавно в New York Times) и о прямо-таки магической способности сланцевого и сжиженного газа снизить цены. This might seem somewhat obvious, but there has been quite a lot of weakly-supported happy talk about the future of the European natural gas market (see, for example, this extraordinarily optimistic piece which recently appeared in the New York Times) and the supposedly magical ability of shale and LNG to drive down prices.
Чтобы достичь оптимального утверждения Ваших продуктов на рынке, необходима широкая рекламная кампания. In order to achieve optimal market penetration and a swift introduction of your products on the market we need a strong advertising presence.
Владельцы контента, неоднократно подававшие необоснованные жалобы, могут лишиться права использования системы Content ID и потерять статус партнера YouTube. Content owners who repeatedly make erroneous claims can have their Content ID access disabled and their partnership with YouTube terminated.
Отступающие от договора условия доставки и платежа требуют нашего утверждения. Delivery and payment terms diverging from the contract require permission given by us.
Реклама не может содержать необоснованные заявления, в том числе по поводу цены, производительности или результатов. Ads must not make unsubstantiated claims, including but not limited to price, performance and results.
Окончательное предложение будет представлено после утверждения окончательного плана работы. A final offer will be quoted after the definite work plan has been fixed.
Из-за стремления выполнить эти необоснованные обещания бюджетные расходы достигнут в текущем году рекордного уровня - 92,3 триллиона йен. In attempting to fulfill these inconsistent pledges, government spending this year will reach an all-time high of ¥92.3 trillion.
Она теперь расследует утверждения о том, что г-н Триподи знал о тайном участии г-на Обейда в объектах недвижимости, после показаний, данных бывшим заместителем главы администрации г-на Триподи Линн Эшпоул в четверг. It's now investigating allegations Mr Tripodi knew of Mr Obeid's secret interest in the properties, after evidence given by Mr Tripodi's former deputy chief of staff, Lynne Ashpole, on Thursday.
Действительно огорчало инвесторов, конечно, понимание того, что, да, однажды необоснованные долговые гарантии придётся отменить. What really upset investors, of course, was the realization that, yes, some day untenable debt guarantees will have to be withdrawn.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.