Exemples d'utilisation de "необоснованный" en russe

<>
Необоснованный скептицизм в отношении вакцин в некоторых сообществах, как в развивающихся, так и в развитых странах, стал в последние годы одним из самых серьезных препятствий для глобального прогресса в области общественного здравоохранения. Unfounded skepticism about vaccines in some communities, in developing and developed countries alike, has emerged in recent years as one of the most serious impediments to global progress in public health.
Если у судьи нет власти, чтобы выкинуть необоснованный иск, то каждый из нас будет целыми днями оглядываться через плечо. If the judge doesn't have the authority to toss out unreasonable claims, then all of us go through the day looking over our shoulders.
Прекратите, и мы не предъявим встречный иск за необоснованный иск. Stop right now and we won't countersue you For filing a frivolous lawsuit.
Американцы учатся на собственном горьком опыте, что научно необоснованный скептицизм по поводу безопасности вакцин является чрезвычайно опасным. Americans are learning the hard way that scientifically baseless skepticism about the safety of vaccines is extremely dangerous.
Оратор выражает согласие со Специальным докладчиком в том, что исламофобия имеет больше политический и идеологический, нежели религиозный характер, и говорит, что исламофобия и ксенофобия в целом являются результатом реализации законов и проведения кампаний, направленных на борьбу с терроризмом, в ходе которых средства массовой информации посеяли широко распространившийся и необоснованный страх перед исламом. He agreed with the Special Rapporteur that Islamophobia was more political and ideological than religious in nature and said that Islamophobia and xenophobia, in general, were the result of laws and campaigns aimed at combating terrorism, during which mass media had sown a widespread and unfounded fear of Islam.
Вы увидите, как истица, использовала в своих интересах правовую систему, тратит деньги налогоплательщиков на этот необоснованный, неоправданный иск. You will see how the plaintiff has taken advantage of the legal system, wasting tax dollars on this unwarranted, frivolous lawsuit.
Я должен отклонить Ваши претензии как необоснованные. I must reject your claims as unfounded.
Это родители, которые всегда имеют необоснованные претензии к школе. A parent who files unreasonable claims with the school.
Такой сценарий хорош для фильма "Послезавтра", но он необоснован. Such a scenario looks great in the movie "The Day After Tomorrow," but it is unsubstantiated.
Решением от 10 октября 2002 года АКБ признала его ходатайство явно необоснованными. The Commission found the application manifestly groundless in a decision dated 10 October 2002.
В ходе своего выступления он приводит неприятную статистику роста правовых проблем от необоснованных патентов. Along the way he shares some nutty statistics about the growing legal problem of frivolous patents.
Это была необоснованная претензия и мы выиграли дело. It was a baseless claim, and we defended it.
В Соединенных Штатах отдельные штаты, которые придерживаются необоснованной финансовой политики, вынуждены платить штраф. In the United States, individual states that follow unsound fiscal policies face a penalty.
Но размещение того же видео без дополнительной или сопроводительной информации может быть воспринято как необоснованное изображение жестокости, и в этом случае видео будет удалено с сайта. However, posting the same footage without contextual or educational information may be considered gratuitous and may be removed from the site.
Ссылаясь на письмо Постоянного представителя Корейской Народно-Демократической Республики от 12 апреля 2006 года, которое было распространено в качестве документа Генеральной Ассамблеи, я хотел бы выразить наше сожаление по поводу распространения такого письма, содержащего однобокие и необоснованные обвинения в адрес Японии. With reference to the letter dated 12 April 2006 from the Permanent Representative of the Democratic People's Republic of Korea, which was circulated as a document of the General Assembly, I would like to express our regret over the circulation of such a letter containing unilateral and ungrounded allegations against Japan.
Закрыв тюрьму Гуантанамо и устранив практику пыток, мы должны отменить закон "О борьбе с терроризмом" (т.н. закон "Патриот"), восстановив тем самым конституционные ограничения необоснованных телефонных прослушиваний и слежки. "After closing Guantánamo Bay and forbidding torture, we must repeal the Patriot Act, thereby restoring the Constitution's restraints against warrantless wiretapping and surveillance.
Они не должны быть напуганы: страх необоснован, а одержимость им разрушительна. They shouldn’t be: The fear is unfounded, and the obsession with it is damaging.
Если покупатель устанавливает необоснованно короткий срок, суды выносили решение, что для поставки применим разумный срок. If the buyer fixes an unreasonably short period courts have decided instead that a reasonable period for delivery is applicable.
Эти необоснованные слухи были похоронены много месяцев назад, когда. Those unsubstantiated rumors were put to bed months ago when.
получить компенсацию за ущерб, понесённый им в результате незаконного и необоснованного возбуждения уголовного дела и задержания. To receive compensation for damage caused by illegal and groundless detention or groundless institution of criminal proceedings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !