Sentence examples of "необработанной" in Russian
Его необходимо представить в формате необработанной строки с текстом запроса HTTP POST, аналогичной строке запроса URL-адреса.
This should be formatted as a raw HTTP POST body string, similar to a URL query string.
В ходе исследования рассматривались установки, работающие на легком мазуте, природном газе, каменноугольном коксе, буроугольных брикетах, необработанной древесине, гранулированных древесных отходах, древесной щепе и соломе.
The types of installations included those operating with light fuel oil, natural gas, coke from hard coal, hard coal briquettes, brown coal briquettes, untreated wood, wood waste pellets, wood chips and straw.
Твоя сестра по вере страдает от грибковой инфекции которую получила от необработанной пшеницы в просвирах.
Your soul sister is having a fungal infection from the unprocessed wheat in the altar breads.
Более того, английские власти воздвигли торговые барьеры: из-за запрета экспорта необработанной шерсти и импорта готовых шерстяных изделий индийский текстиль, который зачастую был лучшего качества и дешевле, не мог конкурировать с местной продукцией.
Moreover, they erected trade barriers: By banning the export of raw wool and the import of finished wool products, Indian textiles, which were often superior and cheaper, could not compete with domestic output.
Осажденная на фильтрах летучая зола, образовавшаяся в результате сжигания необработанной природной древесины, непригодна для такого использования ввиду повышенного содержания тяжелых металлов и ПХДД/Ф.
Filter-fly ash from untreated, natural wood should not be used in this way because it contains higher levels of heavy metals and PCDD/Fs.
В результате увеличения в развивающихся странах масштабов переработки руд в металлы и металлов в полуфабрикаты доля этих стран в мировом экспорте необработанной продукции увеличилась не так сильно, как в сфере производства.
Due to increased processing in developing countries, both of ores to metals and of metals into semi-fabricated products, the share of those countries in world exports of unprocessed forms has increased less than the share in production.
К другим видам золы, непригодным для использования в качестве удобрения, относится летучая зола, образовавшаяся в результате сжигания необработанной природной древесины, а также любая зола от сжигания отходов обработанной древесины или остатков обработанной древесины.
Other ash that should not be used as fertilizer, includes filter-fly ash from the combustion of untreated, natural wood, and any ash from the combustion of treated, waste or residue wood.
В то время как это подразумевает демонстрацию преимуществ новых штаммов маниоки и других культур, основной акцент должен быть сделан на просвещении людей, особенно сельских женщин, касательно опасности употребления необработанной маниоки, а также их обучении тому, как правильно готовить ее безопасно.
While that means continuing to demonstrate the benefits of new strains of cassava and other staples, the first priority must be to educate people, especially village women, about the hazards of eating unprocessed cassava, and to teach them how to prepare it safely.
Оговорка Греции- в пользу 24 % для необработанного сушеного инжира (26 % для обработанного сушеного инжира).
Reservation of Greece in favour of 24 per cent for untreated dried figs (26 per cent for treated dried figs).
Так, количество необработанных дел по возражениям уменьшилось на 22 процента.
Thus the stock of unprocessed appeal proceedings was reduced by 22 percent.
Моряки нашли золотой шлем наполненный необработанными бриллиантами.
The sailors discovered a temple with a golden casque full of uncut diamonds.
Среди них крупнейшим был стоимостной объем торговли необработанным алюминием (Мозамбик), для которого преференциальная маржа составляла 6 %.
The largest trade value within this range has been for unwrought aluminum (Mozambique), under a preferential margin of 6 %.
После пяти дней без воды обработанные растения оставались высокими и крепкими, а необработанные завяли и засохли.
After five waterless days, the treated plants still stood tall and robust, while the untreated plants wilted and withered.
Это может привести к возникновению ошибок и появлению необработанных данных.
This can cause errors and unprocessed data.
Фотографии необработанных и неограненных алмазов в цифровом формате, представляемые для цели оценки и экспорта, передаются вместе с информацией, содержащейся в оригинале сертификата происхождения, по электронным каналам.
Digital photographs of rough and uncut diamonds for valuation and export are transmitted electronically with the information contained in the original certificate of origin.
Переработка необработанного металла в полуготовую металлическую продукцию привносит некоторые из тех же требований, которые предъявляются к производителям сельскохозяйственной продукции, например, добросовестная логистика, доступ к новой рыночной информации, контроль качества, доступ к кредитам и навыки, необходимые для применения методов управления рисками с учетом, как правило, слабых резервов в этой отрасли.
Processing unwrought metal into semi-fabricated metal products introduces some of the same requirements as for producers of agricultural commodities, for instance good logistics, access to up-to-date market intelligence, quality control, access to credit and the skills necessary to apply risk management techniques, given the usually slim margins in this industry.
На Западном берегу незаконные поселения сливают и сбрасывают жидкие, в том числе токсичные и необработанные химические отходы на палестинские земли.
In the West Bank, the illegal settlements drained and dumped liquid, as well as hazardous and untreated chemical waste, on Palestinian lands.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert