Exemples d'utilisation de "необузданная гонка вооружений" en russe
Постоянная напряженность в некоторых регионах мира, необузданная гонка вооружений, торговля людьми, транснациональная организованная преступность, терроризм, систематическое нарушение прав человека, экономические кризисы и ухудшение состояния окружающей среды представляют собой наиболее серьезные проблемы, требующие внимания Организации Объединенных Наций как сейчас, так и в последующие годы.
Indeed, the climate of permanent tension experienced in some parts of the world, the unbridled arms race, human trafficking, cross-border organized crime, terrorism, systematic violations of human rights, economic depression and environmental degradation constitute important matters that are in need of the attention of the United Nations now and in the years to come.
Однако ключевым моментом в мирном окончании холодной войны стала не гонка вооружений в 1980-е годы и даже не усиливавшееся техническое и технологическое превосходство США.
Yet the key to the peaceful end of the Cold War was not the 1980s arms race or even America’s widening technological superiority.
Гонка вооружений между Востоком и Западом создала взрывоопасную ситуацию.
The East-West arms race had created an explosive situation.
Конечно, падение коммунизма не было результатом упреждающего удара Запада (хотя гонка вооружений способствовала развалу системы).
Of course, communism's collapse was not the result of a pre-emptive strike by the West (though the arms race helped drive the system to implosion).
Начинается ли в Латинской Америке новая гонка вооружений?
Is there a new arms race underway in Latin America?
Это "гонка вооружений", в которой государственные учреждения, имеющие недостаточное финансирование, не имеют никаких шансов на победу.
It is an arms race that underfunded government agencies have no chance to win.
В результате может начаться генетическая "гонка вооружений", приводящая к более и более высоким детям при значительном уроне окружающей среде в виде дополнительного потребления, необходимого для выживания более крупных людей.
The outcome could be a genetic "arms race" that leads to taller and taller children, with significant environmental costs in the additional consumption required to fuel larger human beings.
Новая гонка вооружений, которую Трамп открыто поддерживает, похоже, уже началась, хотя пока что она, возможно, больше сосредоточена на совершенствовании арсеналов, чем на увеличении их общего размера.
A new arms race, for which Trump has expressed his support, appears to be underway, though for now it may focus more on perfecting arsenals than on increasing their total size.
Поскольку президент США Дональд Трамп грозит саботажем Иранского ядерного соглашения, Европа может оказаться в ситуации, когда в непосредственной близости от её границ начинается опасная гонка вооружений – или даже новая большая война.
With US President Donald Trump threatening to sabotage the Iran nuclear deal, Europe could find itself with a dangerous arms race – or even another great war – unfolding not far from its borders.
Хотя иранское правительство можно будет, скорее всего, сдерживать от использования ядерного оружия, ценой ядерного Ирана вполне может стать региональная гонка вооружений: ядерная Саудовская Аравия, за которой, возможно, последуют Турция и Египет.
Although the Iranian government could most likely be deterred from using a nuclear weapon, the price of a nuclear Iran could well be a regional arms race – a nuclear Saudi Arabia, possibly followed by Turkey and Egypt.
Более того, если у Южной Кореи и Японии появится ядерное оружие, результатом этого может стать региональная – или даже глобальная – гонка вооружений. И далеко не каждая страна, стремящаяся к созданию собственного ядерного арсенала, будет благоприятно настроена в отношении Запада.
Moreover, if South Korea and Japan develop nuclear weapons, a regional – or even global – arms race could result; and not every country seeking to develop its own nuclear arsenal would be favorably disposed to the West.
Реакция на запуск Спутника пошла значительно дальше, нежели просто гонка вооружений.
And the reactions to Sputnik went far beyond weapons increases.
Главными среди этих ошеломительных проблем, препятствующих народам всей планеты в осуществлении их чаяний на адекватные уровни свободы, достоинства и мира, являются гонка вооружений, ширящиеся межнациональные и межрасовые конфликты, нищета, невежество, слаборазвитость, попрание прав человека, терроризм, ухудшение состояния окружающей среды и распространение таких смертоносных инфекционных заболеваний, как ВИЧ/СПИД и малярия.
Chief among those daunting challenges that hamper the fulfilment of peoples'aspirations around the globe to achieve adequate levels of freedom, dignity and peace are the arms race, increasing national and racial conflicts, poverty, ignorance, development, human rights abuses, terrorism, environmental degradation and the spread of lethal infectious diseases like HIV/AIDS and malaria.
Несмотря на важные и ценные достижения Организации Объединенных Наций в области сдерживания конфликтов и военных конфронтаций во многих регионах земного шара в последние годы, продолжающаяся гонка вооружений по-прежнему представляет собой серьезную угрозу международной стабильности и экономической безопасности, которых мы стремимся достичь в новом тысячелетии.
Despite the important and valuable accomplishments of the United Nations in the area of containing conflict and military confrontation in many regions of the world over the past few years, the ongoing arms race continues to pose a grave threat to international stability and economic security to which we all aspire in the new millennium.
В противном случае неизбежна гонка вооружений, которая подорвет региональную стабильность и безопасность на Ближнем Востоке и в Средиземноморье.
Otherwise, there will be no avoiding an arms race that will jeopardize regional stability and security in the Middle East and the Mediterranean.
Ливийская Арабская Джамахирия вновь подтверждает важность повышения информированности международного сообщества относительно определения космического пространства в качестве общего достояния человечества и разрушительных последствий, которые может иметь гонка вооружений в космосе, а также связанная с ней угроза возникновения вооруженных конфликтов.
The Libyan Arab Jamahiriya reaffirms the importance of increased international awareness in defining outer space as the patrimony of all humanity and making known the potential destructive consequences, in the event of an arms race in outer space, and the armed struggles to which it might give rise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité