Exemples d'utilisation de "необходимый" en russe avec la traduction "necessary"

<>
Сейчас пришло время начать необходимый диалог. Now is the time to begin the necessary conversations.
Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес. Only a strong Europe can provide the necessary counterweight.
Чтобы преуспеть, Европа должна иметь необходимый инструментарий: To succeed, Europe must equip itself with the necessary instruments:
Планируемая вторая Женевская конференция – необходимый первый шаг к этому. The planned Geneva II conference is a necessary first step.
Преобразование доктрины невмешательства - это необходимый шаг в этом направлении. Reforming the non-interference doctrine is a necessary step in that direction.
По команде можно будет выбрать необходимый файл с сохраненными историческими данными. By this command, one will be able to select a necessary file with its history data being stored.
Этот подход имеет необходимый религиозный аспект - причем он придает обществу легитимность. This attitude has a necessary religious dimension - and one that legitimized society.
Чаще всего необходимый кодек можно скачать в Интернете (платно или бесплатно). In many cases, you can download the necessary codec from the web for free or for a fee.
Оружие это опасный, но необходимый инструмент, который следует уважать и бояться. They're dangerous yet necessary tools, to be respected and feared.
Однако капитал по-прежнему рассматривался как необходимый, хотя и не самодостаточный, элемент. Yet capital continued to be seen as necessary, if not sufficient.
Это необходимый шаг, если мы хотим предотвратить наиболее опасные последствия изменения климата. That is a necessary step if we are to head off the most dangerous consequences of climate change.
Необходимый институциональный механизм уже существует – это департамент Специальных прав заимствования (СДР) в МВФ. The necessary institutional arrangement already exists: the IMF’s Special Drawing Rights (SDR) department.
Это необходимый пересмотр политики, который сделает США, Европу и остальной мир более безопасными. It is a necessary revision of policy that will make the US, Europe, and the world safer.
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы консультативный совет обеспечивал, в частности, необходимый уровень технического надзора; Requests the Secretary-General to ensure that the advisory board provides, inter alia, the necessary level of technical supervision;
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы консультативный совет обеспечил, в частности, необходимый уровень технического надзора; Requests the Secretary-General to ensure that the advisory board provides, inter alia, the necessary level of technical supervision;
Это необходимый шаг на пути к ликвидации управления по процентным ставкам и провалу кредиторов. This is a necessary step on the way to eliminating controls on interest rates and allowing more lenders to fail.
Чтобы можно было рассчитать расходы на необходимый ремонт, нам срочно нужно точное описание дефектов. In order to calculate the cost of the necessary repair we need an exact description of flaws urgently.
Это необходимый, но недостаточный первый шаг на пути вывода Египта из состояния застойной политической системы. It is a necessary - but insufficient - first step for overhauling Egypt's stagnant political system.
Непрерывное прогрессирующее развитие для компании MasterForex это не просто декларация о намерениях, а необходимый элемент успеха. Permanent progressive development for MasterForex is not just a declaration of intentions, but a necessary element of success.
Более того, мы движемся вперед, проводя необходимый опрос, для получения разрешения на обеспечение такими кораблями Вьетнам. Moreover, we are moving forward with the necessary survey to enable us to provide such vessels to Vietnam.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !