Exemples d'utilisation de "необходимых навыков" en russe
Поэтому им, как правило, рекомендуется открывать учебные счета с целью получения необходимых навыков совершения сделок и изучения особенностей валютного рынка.
Therefore, we generally recommend that new traders open trial accounts in order to gain the skills required to complete transactions and learn the particulars of the currency market.
Ни одна страна не может эффективно конкурировать в глобальной экономике, где всё большее значение приобретают знания и технологии, если её власти не направляют достаточных ресурсов на формирование необходимых навыков и умений рабочей силы.
No country can compete effectively in an increasingly knowledge-based, technology-driven global economy, if its government doesn’t devote sufficient resources to fostering the right skills and capabilities among its labor force.
Также есть острая необходимость – как для США, так и для всего мира – в сфере образования и формирования необходимых навыков.
Then there is the pressing need – in the US and globally – for education and appropriate skill formation.
Это также требует наращивания необходимых навыков и возможностей рабочей силы.
It also requires building up the necessary skills and capacities in the labor force.
Ключевую роль в сборе информации для определения необходимых навыков и эффективных методов подготовки специалистов может играть государство.
Governments can play a critical role in collecting the data needed to determine which skills are in demand and what kind of training is effective.
Вам не нужно быть хорошо обученным анестезиологом, чтобы использовать этот аппарат. Это плюс, потому что в этих сельских больницах вы не получите необходимых навыков.
And you do not need to be a highly trained, specialized anesthesiologist to use this machine, which is good because, in these rural district hospitals, you're not going to get that level of training.
Врачи и медсестры, которые должны менять поведение пациентов, не имеют ни необходимых навыков, ни времени. У наших матерей-наставниц все это есть.
And so doctors and nurses who need to try to change people's behaviors don't have the skills, don't have the time - our mentor mothers do.
Благодаря технической помощи ЭКСАТО в вопросах предотвращения ВИЧ/СПИДа среди молодежи * 10 государственных учреждений и организаций гражданского общества разработали и осуществляют программы развития жизненно необходимых навыков и просветительские программы, направленные на предотвращение ВИЧ/СПИДа и наркомании среди молодежи.
Benefiting from the Commission's technical assistance in HIV/AIDS prevention among youth, * 10 Government agencies and civil society organizations planned and implemented community-based life skills and peer education programmes for the prevention of HIV/AIDS and drug use among young people.
Предусматривает ли такая подготовка развитие необходимых навыков для выявления следов применения пыток и повышение информированности в отношении контактов с особо уязвимыми лицами, находящимися в ситуациях повышенного риска, включая рома, мигрантов, не имеющих документов, а также просителей убежища и жертв торговли людьми?
Does the training include the development of the necessary skills to recognize the sequelae of torture and sensitization with respect to contact with particularly vulnerable persons in situations of risk, including the Roma, undocumented migrants and asylum- seekers and victims of trafficking?
Профилактическая деятельность международных органов включала широкий круг мероприятий: от повышения уровня осведомленности, информационно-пропагандистской работы, различных учебных мероприятий и деятельности по созданию потенциала до поддержки сетей гражданского общества, принятия мер на уровне общин и формирования жизненно необходимых навыков.
Prevention activities carried out by the international bodies ranged from awareness-raising, advocacy work, different types of training and capacity-building activity to support of civil society networks, community-based responses and development of life skills.
Подготовка носит практический характер и направлена на привитие военнослужащим необходимых навыков для соблюдения положений гуманитарного права при ведении боевых действий.
The training has a practical character, aimed at developing in military personnel the skills necessary to obey humanitarian law while conducting combat actions.
У Консультативного комитета вызывает сомнения логическое обоснование подготовки с целью выработки у сотрудников базовых навыков в таких областях, как коммуникация, работа в группе, ориентация на удовлетворение нужд клиентов и организация работы, поскольку, по мнению Комитета, отсутствие этих необходимых навыков обычно должно выявляться в ходе проверки кандидатов на заполнение вакантных должностей и это снимает необходимость в такой базовой подготовке.
The Advisory Committee questions the rationale for training to build basic skills and competencies for staff in such areas as communication, teamwork, client orientation and work management, since, in the view of the Committee, the lack of those essential skills should normally be established during the screening of candidates to fill vacancies, thus obviating the need for such basic training.
Следовательно, Комиссии по правам человека и Управлению Верховного комиссара по правам человека необходимо принять конкретные меры для приобретения необходимых навыков и формирования необходимых структур в рамках систем контроля Организации Объединенных Наций.
Consequently, concrete measures must be taken by the Commission on Human Rights and the Office of the High Commissioner to build the necessary competence and to develop the needed structures within United Nations monitoring systems.
С учетом того, что в стране отсутствуют университеты и другие высшие учебные заведения, серьезной проблемой является привитие молодым людям, которые составляют почти две трети населения страны, необходимых навыков и создание для них других возможностей учиться.
Given that there is no university or other higher level post-secondary educational institution in the country, a major challenge is to provide young people, who constitute nearly two thirds of the population, with skills and other training opportunities.
обеспечение развития необходимых навыков и методов как в целях эффективного использования оборудования, так и для осуществления режима части XIII и принятия и обеспечения соблюдения необходимых положений по осуществлению, а также для интерпретации научных результатов, их публикации и распространения, с тем чтобы они могли быть использованы теми, кто принимает решения, для представления их широкой общественности;
Ensuring the development of the necessary skills and techniques, both for the efficient and effective use of equipment, and for implementing the Part XIII regime and for adopting and enforcing the necessary implementing provisions, as well as for interpreting scientific results and for their publication and dissemination so that they can be applied by decision makers to be presented to the wider public;
Одним из основных условий успешного альтернативного развития является способность обеспечить подготовку фермерских ассоциаций в вопросах управления, руководства, демократии, равноправия, полноправного участия женщин и социальной ответственности для приобретения ими столь необходимых навыков ведения переговоров.
One of the principal factors for successful alternative development is the capacity to provide the farmers'associations with much-needed negotiation skills through training in management, leadership, democracy, equality, full and equal gender participation and social responsibility.
Показатель количества разводов в Люксембурге очень высок; разведенные женщины, которым до развода не приходилось зарабатывать себе на жизнь, очень часто сталкиваются с серьезными финансовыми проблемами, особенно в случаях, когда суды не присуждают им алиментов, и им зачастую бывает сложно найти работу в силу возраста и отсутствия необходимых навыков.
The divorce rate in Luxembourg was very high; divorced women who until then had not worked for a living often faced serious financial difficulties, particularly in cases where the courts had not awarded maintenance, and it was often difficult for them to find work because of their age and lack of job skills.
Существуют многочисленные вызовы, связанные с изменением методов управления, в частности с точки зрения приобретения необходимых навыков, стимулирования сотрудников двигаться вперед, управления кадрами, отношений с профсоюзами и т.д.
There are numerous challenges related to the change of management with regard to skills, making the staff move forward, people management, relationship with trade unions, etc.
Главным элементом этого нового подхода является укрепление потенциала женщин и расширение их возможностей путем повышения доступности образования и услуг по охране репродуктивного здоровья, в том числе в вопросах гигиены половой жизни и планирования семьи, а также других медицинских услуг, обучения с целью приобретения необходимых навыков и трудоустройства и путем их более широкого привлечения к стратегической и директивной деятельности на всех уровнях.
The key to this new approach was empowering women and providing them with more choices through expanded access to education and reproductive health, including sexual health and family planning, and other health services, skill development and employment, and through their full involvement in policy- and decision-making processes at all levels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité