Exemples d'utilisation de "необходимы" en russe avec la traduction "indispensable"

<>
Как, когда и где появятся противовесы, которые абсолютно необходимы для нормального функционирования демократии? How, when, and where will the counterweights that are indispensable to the proper functioning of a democracy appear?
Они необходимы для защиты, в частности, нашего климата и водных источников, для ограничения атмосферного загрязнения и снижения уровня шума. They are indispensable for protecting, among other things, our climate and water supplies, for helping to contain atmospheric pollution and for noise abatement purposes.
Более того, сильные международные финансовые партнеры необходимы для многонациональных корпораций, что часто требует управления денежными средствами или поддержки крупномасштабных транзакций. Furthermore, strong international financial partners are indispensable to multinational corporations, which often need global cash management or support for large-scale transactions.
Для выполнения различных контрольных функций имеются компьютерные программы, но для валидации данных также необходимы экспертные оценки и местные знания о водных системах. Computer programmes are available to perform various control functions, but expert judgment and local knowledge of the water systems are also indispensable for validation.
Комитет считает, что привлечение детей к деятельности, содержащей " военный элемент ", не в полной мере соответствует духу Факультативного протокола, в котором подчеркивается, что для всесторонней защиты детей необходимы условия мира и безопасности. The Committee is of the view that these kinds of activities with “a military element” for children are not in full conformity with the spirit of the Optional Protocol which emphasizes that conditions of peace and security are indispensable for the full protection of children.
В противоположность этому, в двадцать первом столетии нам придется осознать то факт, что глобальная экосистема и ее ресурсы, которые так необходимы для выживания человечества, являются ограниченными, и это подразумевает, что мы должны нести постоянную ответственность за сохранение того, что мы имеем. By contrast, the twenty-first century will be informed by the realization that the global ecosystem and its resources, which are indispensable for human survival, are finite, and that this implies an enduring responsibility to preserve what we have.
Обмен и перевод валютных средств крайне необходимы кубинскому государству, в том числе для импорта продуктов питания и медикаментов, если учитывать, что блокада не позволяет посещающим Кубу иностранцам использовать кредитные карты и дорожные чеки, выдаваемые американскими банками или другими финансовыми учреждениями, которые собственно и контролируют этот рынок. The process of the exchange and transfer of hard currency is indispensable to the Cuban State, inter alia for importing food and medicines, bearing in mind that the embargo prevents foreigners visiting Cuba from using credit cards or travellers'cheques issued by banks or other financial institutions of the United States, which are precisely the organizations that control that market.
богатого фантазией, деспотического и необходимого. visionary, despotic, and indispensable.
Чтобы исключить такой вариант развития событий, необходимо хеджирование. To avoid the possibility of such course of events, hedging is an indispensable solution.
Независимость была необходимой для других целей, которые мы преследовали. Independence was indispensable for the other objectives we set out to achieve.
Реформа Совета Безопасности является необходимым шагом в этом направлении. Security Council reform is an indispensable step in that direction.
Это означает, что необходима "Европейская палата", включающая лидеров национальных парламентов. This means that a "European Chamber," comprising national parliaments' leaders, is indispensable.
Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке – необходимо многостороннее сотрудничество. These tasks cannot be accomplished unilaterally – multilateral cooperation is indispensable.
Поэтому производство ядерной энергии является необходимым элементом нашей национальной энергетической стратегии. Therefore, nuclear generation is an indispensable element of our national energy strategy.
Однако прогресс в области компьютерных технологий был абсолютно необходим для дальнейших исследований. But advances in computing were indispensable to further progress.
Договор о нераспространении по-прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре. The NPT remains indispensable and needs urgent revision.
Наличие достоверной информации крайне необходимо для определения возникающих проблем и принятия рекомендаций. The availability of reliable information is indispensable in identifying emerging issues and adopting recommendations.
Наличие надежной информации крайне необходимо для определения возникающих проблем и принятия рекомендаций. The availability of reliable information is indispensable in identifying emerging issues and adopting recommendations.
Предположение того, что ядерное оружие необходимо для поддержания мира, теряет свою убедительность. The assumption that nuclear weapons are indispensable to keeping the peace is crumbling.
Настоящее положение не представляется необходимым, поэтому оно было заключено в квадратные скобки. This provision does not seem indispensable, which is why it is placed in brackets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !