Exemples d'utilisation de "необъявленных" en russe avec la traduction "unannounced"
Эти меры, включающие отбор экологических проб, дистанционное наблюдение, сбор дополнительной информации об объектах в том или ином государстве и расширенное использование необъявленных инспекций, осуществляются в соответствии с директивными полномочиями, предоставленными Агентству существующими всеобъемлющими соглашениями о гарантиях.
These measures, which include environmental sampling, remote monitoring, additional information about facilities in a State, and the expanded use of unannounced inspections, are being implemented pursuant to the legal authority conferred upon the Agency by existing comprehensive safeguards agreements.
Комитет настоятельно призывает государство-участник освободить правозащитников, находящихся под стражей и/или отбывающих наказание из-за их мирной профессиональной деятельности, а также содействовать возобновлению во всем объеме деятельности независимых национальных и международных правозащитных организаций, включая возможность проведения необъявленных независимых посещений мест содержания задержанных и заключения.
The Committee urges the State party to release human rights defenders imprisoned and/or sentenced because of their peaceful professional activities and to facilitate the reopening and full functioning of independent national and international human rights organizations, including the possibility of conducting unannounced independent visits to places of detention and confinement.
Я играю в Баре "Коктейль на верхней палубе", с пока еще необъявленным певцом.
I'm playing the Upper Deck Cocktail Bar, with an as-yet-unannounced singer.
20 и 25 февраля была произведена необъявленная перекличка нескольких подразделений Корпуса защиты Косово (КЗК), расположенных в трех зонах охраны.
Two unannounced roll-calls of several units of the Kosovo Protection Corps (KPC) located in three protection zones were held on 20 and 25 February.
В 2010 году Китай использовал свою монополию на глобальное производство жизненно важных редкоземельных минералов, чтобы причинить коммерческие страдания Японии и Западу, посредством необъявленного экспортного эмбарго.
In 2010, China exploited its monopoly on the global production of vital rare-earth minerals to inflict commercial pain on Japan and the West through an unannounced export embargo.
на большинстве объектов проводятся необъявленные инспекции с ограниченной периодичностью в залах каскада центрифуг, цель которых состоит в обнаружении технологических модификаций и сборе экологических проб, которые могут свидетельствовать о проведении операций по производству высокообогащенной продукции;
in most facilities, use of limited frequency unannounced access inspections into the cascade hall to detect plant modifications and to collect environmental samples that might signal high enrichment operations;
определение на тот счет, что уран, находящийся в технологической цепи, содержит менее 20 % изотопа уран-235, при помощи датчиков степени обогащения непрерывного действия или специализированных измерительных систем, используемых в сочетании с необъявленными инспекциями ограниченной периодичности в залах каскада центрифуг некоторых центрифужных предприятий;
determinations that uranium in the process piping contains less than 20 % of the isotope uranium-235, through continuous enrichment monitors or specialized measurement systems used in conjunction with limited-frequency unannounced inspections inside the cascade areas of some centrifuge plants;
Соответственно, он настоятельно призывает все государства как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол и создать подлинно независимые, эффективные и хорошо обеспеченные ресурсами национальные превентивные механизмы, обладающие правом осуществлять необъявленные посещения всех мест содержания под стражей в любое время, проводить частные беседы со всеми задержанными и проводить в отношении них тщательные независимые медицинские освидетельствования.
Accordingly, he strongly appeals to all States to ratify the Optional Protocol as soon as possible and to establish truly independent, effective and well-resourced national prevention mechanisms with the right to carry out unannounced visits to all places of detention at any time, to conduct private interviews with all detainees and to have them undergo a thorough, independent medical examinations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité