Exemples d'utilisation de "необычных" en russe avec la traduction "unusual"
Traductions:
tous565
unusual451
extraordinary62
uncommon14
out of the ordinary9
odd7
fancy6
autres traductions16
Но наши полномочия ограничены в столь необычных обстоятельствах.
But there are limits to what we can do under these unusual circumstances.
применение любых жестоких, необычных или унижающих достоинство мер в качестве дисциплинарного наказания;
The imposition of any cruel, unusual or degrading act as a form of disciplinary punishment;
Мы сообщаем пользователям о необычных попытках входа в учетную запись двумя способами:
We let you know about an unusual sign-in attempt in two ways:
Одним из необычных мест археологических раскопок в Мексике местечко, называемая Монте Альбан.
One of the unusual archaeological sites in Mexico is a place called Monte Albán.
При этом не было сообщений о необычных сокращениях производства - основе второго аргумента.
Nor have there been any reports of unusual production cutbacks - the linchpin of the second argument.
Предположу, что он готовит список жестоких и необычных наказаний для предавших его родственников.
If I had to guess, I'd say he's planning a long list of cruel and unusual punishments for his treacherous siblings.
Paйaн Лобо путешествовал по миру, делая фотографии, которые рассказывают истории необычных человеческих жизней.
Ryan Lobo has traveled the world, taking photographs that tell stories of unusual human lives.
Поэтому СИПЛА должна иметь процедуры, предназначенные для определения осуществления необычных сделок клиентами и пользователями.
Therefore, the SIPLA must include procedures designed to detect unusual transactions by its walk-in customers and account-holders.
Весь этот шквал необычных событий на столь коротком отрезке времени вряд ли может быть совпадением.
This flurry of unusual developments in such a short span of time can hardly be a coincidence.
Будьте осторожны при выдаче необычных документов, особенно в тех случаях, когда их текст предоставлен просителем.
Be cautious of issuing unusual documents, particularly when the text is provided by the requester.
Может, это и не связано, но мы заметили всплеск сообщений о необычных ранениях в скорой помощи.
Might not be connected, but we've noticed a surge of unusual injuries being reported at the AE unit.
Абонент оставляет простое голосовое сообщение без сленговых и жаргонных слов, а также не содержащее необычных фраз и выражений.
The caller leaves a simple voice message that doesn't include slang terms, technical jargon, or unusual words or phrases.
По мнению Каплана, первые эксперименты будут ставить с участием весьма необычных людей — скорее всего, это будут летчики-испытатели.
The humans in which torpor will first be tested will be unusual people — most likely test pilots, Caplan predicts.
Мы комбинируем их вместе в необычных сочетаниях, и это помогает нам проникнуть в царство океана как никогда глубоко.
We're putting them together in unusual ways, and this is taking us into the ocean realm like never before.
Исследования ВОЗ показали, что шизофрения в ее узком определении (определенная группа необычных симптомов) встречается с одинаковой частотой во всем мире.
The WHO studies revealed that schizophrenia defined narrowly - using a particular group of unusual symptoms - occurs with similar frequency throughout the world.
Вопрос состоит в том, как в первую очередь предотвратить приближение долга к лимиту, за исключением очень экстремальных и необычных обстоятельств.
It is how to prevent debt from getting near that limit in the first place, except in very extreme and unusual circumstances.
Какие характерные признаки необходимо было включить в определение необычных операций в целях выявления операций, которые, возможно, направлены на финансирование террористической деятельности?
What are the features to be included in the definition of unusual operations in order to identify operations potentially intended to be used for terrorist purposes?
Действительно, в истории было много эпизодов, когда снижение темпов роста или даже упадок экономики происходили без каких-либо необычных социальных проблем.
Indeed, many historical episodes of diminished or even negative growth have gone by without any unusual social problems.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité