Exemples d'utilisation de "необязательная" en russe
Необязательная конфигурация по умолчанию для состояния политики.
Optional default configuration for the state of the policy.
Необязательная конфигурация по умолчанию для режима политики.
Optional default configuration for the mode of the policy.
Обязательный почтовый индекс и необязательная область четырехзначного расширения.
A mandatory postal code and an optional plus-four section.
Можно также включить оповещения по электронной почте, которые необязательная возможность.
You can also enable email alerts, which are an optional feature.
Эта необязательная команда включает ведение журнала и задает файл журнала для сеанса Telnet.
This optional command enables logging and specifies the log file for the Telnet session.
Если эта необязательная запись включена, она воспроизводится сразу после приветствия для рабочего или нерабочего времени.
When enabled, this optional recording plays immediately after the business or non-business hours welcome greeting.
Планирование анкетирования — это необязательная задача, с помощью которой можно назначить дату заполнения анкеты нескольким респондентам.
Scheduling a questionnaire is an optional task that lets you schedule a questionnaire for multiple respondents.
Эта необязательная процедура поможет настроить текст уведомления подсказки политики, который будут видеть отправители электронной почты в своих почтовых программах.
This optional procedure will help you to customize the Policy Tip notification text that email senders see in their email program.
Необязательная команда NOTIFY задает определенные уведомления о доставке (сообщения о недоставке, сообщения возврата, отчеты о недоставке), которые должен предоставить протокол SMTP.
The optional NOTIFY command specifies the particular delivery status notification (DSN) messages (also known as bounce messages, nondelivery reports, or NDRs) that the SMTP is required to provide.
Почему ты называешь это машиной, учитывая, что у неё нет обогревателя, багажник размером с женскую сумочку, а окна и двери это необязательная опция?
James, how can you call this a car, when it's got no heater, the boot is the size of a ladybird's clutch bag and the doors and windows are optional extras?
В любом из этих случаев парламент совершенно необязателен.
In both cases, parliaments become dispensable.
Другими словами, свобода передвижения рабочей силы является политически важной в рамках ЕС, но экономически необязательной, когда речь идет о третьих странах.
In other words, freedom of movement of workers is politically essential within the EU, but economically dispensable when dealing with third countries.
Указание минимального уровня квалификации необязательно.
Setting the minimum level of proficiency is optional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité