Exemples d'utilisation de "неодинаковый" en russe

<>
Traductions: tous13 unequal6 autres traductions7
В различных РТС был достигнут неодинаковый успех в либерализации торговли профессиональными услугами. Different RTAs have achieved various degrees of success in liberalizing trade in professional services.
Эти документы имеют разный статус (конвенции, декларации) и представляют неодинаковый интерес с точки зрения рассматриваемой нами проблемы. The type of instrument (convention, declaration) and its relevance to the problem concerning us are variable.
Поэтому в различных контекстах и для различных целей используются термины " энергетическая безопасность " и " безопасность энергопоставок ", часто несущие весьма неодинаковый смысл. Therefore, the term “energy security” or “security of energy supplies” is used in various contexts, for different purposes, often having very dissimilar meanings.
Хотя все деловые предприятия обладают рядом общих признаков, различные секторы промышленности по-разному влияют на процесс развития, занимаются решением различных задач и вносят неодинаковый вклад. Although all business enterprises share some common characteristics, different industry sectors have different impacts on development, different challenges to be addressed and different contributions to make.
Комитет напомнил также о том, что в статье 102 (с) Конституции страны речь идет о равной оплате за равный труд, в то время как в Конвенции используется термин «труд равной ценности», что позволяет сопоставлять работы, имеющие неодинаковый характер труда, но требующие одинакового вознаграждения. The Committee also recalled that article 102 (c) of the Constitution refers to equal pay for equal work, whereas the Convention uses the term “work of equal value”, a concept which allows a comparison of jobs which are different but which warrant the same remuneration.
Кроме того, представляется неизбежным, что разные суды в разных правовых системах могут вынести разные решения в отношении того, что представляет собой разумность, тем самым демонстрируя неодинаковый подход к находящимся в одинаковом положении истцам и отсутствие определенности и предсказуемости для грузоотправителей, перевозчиков и их учитывающих перспективу страховщиков. Moreover, it seems inevitable that different courts in different jurisdictions may reach different results as to what constitutes reasonableness, thus resulting in inconsistent treatment of similarly situated claimants, and a lack of certainty and predictability for shippers, carriers, and their insurers going forward.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению достижения государства-участника в области образования, но по-прежнему испытывает беспокойство по поводу того, что в системе начального и среднего образования высока доля учащихся, которые оставляют школу или остаются на второй год, и что в сельских и городских районах доступ к образованию неодинаковый. While the Committee notes with appreciation the State party's achievements in the field of education, it remains concerned about the high drop-out and repetition rates in primary and secondary schools, and the disparities in access to education between rural and urban areas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !