Exemples d'utilisation de "неоднозначной" en russe avec la traduction "mixed"

<>
Несмотря на серьезное экономическое обоснование проекта, реакция на него была неоднозначной. Despite a strong economic case for the project, reactions have been mixed.
В докладе делается вывод, что существенный прогресс имел место только в небольшом числе стран и что перспективу достижения намеченных в Декларации тысячелетия целей в лучшем случае можно считать неоднозначной. The report concludes that sufficient progress has been achieved in a few countries only and that prospects for meeting the Millennium Development Goals are, at best, mixed.
Можно констатировать, что в конце 2004 года общая картина, иллюстрирующая выполнение рекомендаций государством, была неоднозначной и весьма неоднородной, что также отрицательно сказывалось на положении в области прав человека и международного гуманитарного права. In late 2004, it could be observed that the overall picture of implementation of the recommendations on the part of the State was mixed and very varied, which also affected the situation of human rights and international humanitarian law.
Однако результат данных реформ неоднозначен. But the evidence on the effects of these reforms is mixed.
Его размышления вызвали неоднозначную реакцию. His reflections elicited nothing if not mixed reactions.
Выступление Исмаэль вызвало неоднозначную реакцию. Ismael’s presentation drew a mixed response.
Факты на этот счет неоднозначны. The evidence on that point is mixed.
Результаты, в лучшем случае, неоднозначны. The results are mixed, at best.
Вспомогательные индикаторы рисуют более неоднозначную картину. The secondary indicators are painting a more mixed picture.
Прогресс науки часто бывает неоднозначным благом. The advance of knowledge is often a mixed blessing.
Еще по одному вопросу результаты пока неоднозначны. On a third issue, the results so far are mixed.
Столь же неоднозначная картина наблюдается в сфере образования. It’s a similarly mixed picture for education.
К сожалению, сигналы, поступающие из США, все еще неоднозначны. Unfortunately, the signals coming out of the US are still mixed.
В западных столицах ответ до сих пор был неоднозначным. In Western capitals, the response so far has been mixed.
Отношения между Советским Союзом и западными союзниками были неоднозначными. Relations between the Soviet Union and the western Allies were mixed.
Неоднозначные отчеты о снижении нищеты подвергают сомнению эффективность обычных подходов. The mixed record of poverty reduction calls into question the efficacy of conventional approaches.
Но прием, оказанный заключениям Чернобыльского форума, был на удивление неоднозначным. But the reception given to the Chernobyl Forum's message has been surprisingly mixed.
Результаты данных операций против Талибана и Аль-Каеды оказались неоднозначными. Operations there against Taliban and al-Qaeda forces brought mixed results.
В абсолютных цифрах показатели выглядят неоднозначно: снизились и рождаемость, и смертность. The results were, in absolute terms, a bit of a mixed bag: the birthrate was down, but so was the death rate.
Тем не менее, двусмысленный характер союзников Ирана может оказаться неоднозначным благом. The equivocal nature of Iran’s alliances, however, can be a mixed blessing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !