Exemples d'utilisation de "неоднозначными" en russe avec la traduction "mixed"
Отношения между Советским Союзом и западными союзниками были неоднозначными.
Relations between the Soviet Union and the western Allies were mixed.
Результаты данных операций против Талибана и Аль-Каеды оказались неоднозначными.
Operations there against Taliban and al-Qaeda forces brought mixed results.
В плане борьбы с уклонением от уплаты налогов, результаты являются неоднозначными.
In terms of reducing tax evasion, the results have been mixed.
Долгожданные данные ВВП 4-го квартала Австралии были опубликованы сегодня с неоднозначными результатами.
Australia’s much anticipated Q4 GDP was released today, with mixed results.
Необходимо отметить, что данные Великобритании были неоднозначными, и это помогло поддержать пару EUR/GBP.
Meanwhile from the UK we had some mixed-bag data, which helped to support the EUR/GBP cross.
Хотя успехи экономики остаются неоднозначными, наиболее важной переменой в жизни палестинцев является окончание периода израильского правления.
While economic results are mixed, the most important change in the daily life of Palestinians is that most no longer live under Israeli rule.
И хотя многие страны существенно расширили свои экономические возможности, в целом прогнозы являются неоднозначными, поскольку между некоторыми странами Юга произошло увеличение разрыва в доходах.
While numerous countries have greatly improved their economic prospects, overall the forecast has been mixed, with an increase in income disparities among a number of countries in the South.
Хотя экономические данные в Великобритании были неоднозначными в последнее время, австралийский доллар неуклонно сталкивался с неутешительными новостями непосредственно самой Австралии и Китая, крупнейшего торгового партнера страны.
Though economic data has out of the UK has been mixed lately, the Australian dollar has been persistently battered by disappointing news out of Australia itself and China, the country’s biggest trading partner (see my colleague Chris Tedder’s note, “It has been a busy week for AUD, yet AUDUSD still remains glued to 0.8200” for more).
Результаты работы этих советов были неоднозначными, и в конце 1970-х- начале 1980-х годов некоторые из них столкнулись с серьезными проблемами, в том числе с проблемой коррупции.
The record of these boards was mixed, and in the late 1970s and early 1980s some were beset with problems, including corruption.
Несмотря на предпринимаемые усилия по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели в области развития Декларации тысячелетия, результаты являются неоднозначными для значительного числа развивающихся стран, в частности в Африке.
Despite their efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, the results were mixed for a significant number of developing countries, particularly in Africa.
Показатели занятости в этом месяце были неоднозначными: показатели занятости PMI сектора сферы услуг от ISM улучшились по сравнению с прошлым месяцем, как и количество первоначальных заявок на пособие по безработице, а показатели занятости ADP и PMI в производственном секторе от ISM ухудшились.
Employment indicators this month were mixed: ISM Service PMI employment improved slightly over last month’s reading, as did Initial Jobless Claims, but both the ADP employment report and ISM Manufacturing PMI employment fell.
В своем выступлении г-жа Бригита Шмегнерова, Исполнительный секретарь ЕЭК ООН, Заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, осветила результаты осуществления СПЕКА, которые, по ее мнению, были неоднозначными по ряду причин, включая нежелание некоторых стран СПЕКА участвовать в программе, отсутствие ресурсов, нестабильность и структурные проблемы развития, стоящие перед этими странами.
In her speech, Ms. Brigita Schmögnerová, UNECE Executive Secretary, Under-Secretary-General of the United Nations, highlighted the results of implementation of SPECA, which, in her view, were rather mixed due to a number of reasons, including the reluctance of some SPECA countries to participate in the programme, lack of resources, instability and structural development problems, facing the countries.
Однако результат данных реформ неоднозначен.
But the evidence on the effects of these reforms is mixed.
Его размышления вызвали неоднозначную реакцию.
His reflections elicited nothing if not mixed reactions.
Вспомогательные индикаторы рисуют более неоднозначную картину.
The secondary indicators are painting a more mixed picture.
Прогресс науки часто бывает неоднозначным благом.
The advance of knowledge is often a mixed blessing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité