Exemples d'utilisation de "неоднократно" en russe avec la traduction "repeated"

<>
Полиция неоднократно разгоняла протестные демонстрации. Police repeatedly dispersed protest demonstrations.
Прогнозы «тройки» оказались неверны, причем неоднократно. The troika’s forecasts have been wrong, and repeatedly so.
Я неоднократно писал о проблемах глобализации: I have written repeatedly about the problems of globalization:
Уверенность, как неоднократно говорилось, должна быть восстановлена. Confidence, it was repeatedly said, needs to be restored.
Они неоднократно ставили цивилизацию на грань полного уничтожения. They repeatedly brought civilization far too close to its termination.
Представители американских спецслужб неоднократно предупреждали о такой возможности. US intelligence officials have repeatedly warned of this possibility.
Он неоднократно обвинял Китай в манипулировании курсом юаня. He repeatedly accused China of manipulating its currency.
В конце концов, Исламские боевики неоднократно пытались убить Мушаррафа. After all, Islamic militants have repeatedly tried to assassinate Musharraf.
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ. The government has repeatedly pledged to undertake reforms and listen to its people.
Она неоднократно пыталась освободиться от него, бежать в Лондон. She made repeated attempts to free herself of him, running away to London.
Он неоднократно предостерегал Обаму не начинать «стрелять» в Сирии. He repeatedly warned Obama not to get into a “shooting war” in Syria.
В конституцию Турции со времени военного переворота неоднократно вносились поправки. Turkey's constitution has been amended repeatedly since the coup.
Европейские лидеры неоднократно клялись сделать все возможное, чтобы спасти евро. Europe’s leaders repeatedly vow to do everything necessary to save the euro.
Далай-лама неоднократно говорил, что он не стремится к независимости. The Dalai Lama has repeatedly said that he does not seek independence.
Ее действия неоднократно и опрометчиво подвергали людей этой экспедиции критической опасности. Her actions have repeatedly and recklessly exposed the people of this expedition to extreme danger.
Президент Туркменистана, Гурбангулы Бердымухаммедов, неоднократно публично заявлял о своих реформистских намерениях. Turkmenistan's president, Gurbanguly Berdymukhamedov, has repeatedly and publicly announced his reformist intentions.
Все эти годы он играл эту роль неоднократно и весьма убедительно. He has, over the years, played the role repeatedly and with great conviction.
Командная работа неоднократно становилась заложницей борьбы за влияние и политических споров. Teamwork has repeatedly fallen hostage to turf wars and political bickering.
А в Афганистане, как мы предполагаем, полиомиелит был уже неоднократно побежден, And Afghanistan, Afghanistan, we think has probably stopped polio repeatedly.
Министр финансов Вольфганг Шойбле, например, неоднократно пытался спровоцировать Грецию покинуть еврозону. Finance Minister Wolfgang Schäuble, for example, has repeatedly sought to provoke Greece into leaving the eurozone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !