Exemples d'utilisation de "неопределённый" en russe avec la traduction "uncertain"

<>
Не увядающая красота, неопределенного пола. An ageless beauty of uncertain gender.
Конечно, причинная связь остается неопределенной: To be sure, the causal connection remains uncertain:
Будущее по своей природе неопределённо. The future is inherently uncertain.
Но дорога впереди ухабистая и неопределенная. But the road ahead is bumpy and uncertain.
Внутренняя эволюция Китая также остается неопределенной. China's internal evolution also remains uncertain.
и самые неопределенные суждения касаются человеческого проведения. most uncertain of all are judgments concerning human behavior.
Однако многие детали его стратегии остаются неопределенными. But many of the details of his strategy remain uncertain.
Без Тарулло судьба этих предложений становится неопределённой. In his absence, these proposals’ fate is uncertain.
Более того, внутренняя эволюция Китая остаётся неопределённой. Moreover, China's internal evolution remains uncertain.
Будущее изначально неопределенно и, следовательно, психология инвесторов непостоянна. The future is inherently uncertain, and therefore investor psychology is fickle.
Однако он стоит перед лицом неопределенного политического будущего. But it faces an uncertain political future.
Технологический прогресс является идеальной, но весьма неопределенной, возможностью. Technological progress is a distinct, but highly uncertain, possibility.
Во-вторых, объем извлекаемых энергоресурсов Ливана остается неопределенным. Second, the size of Lebanon’s recoverable energy reserves is uncertain.
Рассмотрим будущее, которое всегда было и будет неопределенным. Consider the future, which always has been uncertain and always will be.
Кроме того, экономические перспективы Италии остаются крайне неопределенными. In addition, Italy's economic outlook remains highly uncertain.
Вместо этого, все их внимание захвачено неопределенными перспективами CAFTA. Instead, their attention is captivated solely by CAFTA's uncertain promises.
Но несмотря на такой явный успех, будущее остаётся неопределённым. Yet despite that clear success, the future is uncertain.
Целостность иракской государственности остается неопределенной, как и результат египетской революции. The integrity of Iraqi statehood remains uncertain, as is the outcome of the Egyptian revolution.
Сегодня результатом генетического тестирования становятся вероятностные предсказания и неопределенная, неточная информация. Today genetic tests yield probabilities and uncertain, inadequate information.
Без сомнений, способность Турции оставаться на траектории быстрого роста остается неопределенной. No doubt, Turkey’s ability to continue on a rapid growth trajectory remains uncertain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !