Exemples d'utilisation de "неопределёнными" en russe avec la traduction "uncertain"
Traductions:
tous355
uncertain188
indefinite75
vague29
undefined19
indeterminate17
undetermined10
loose6
autres traductions11
Альянс, быть может, и находится в хорошем положении, но его перспективы остаются неопределёнными.
The Alliance may be "up," but its outlook remains uncertain.
Более неопределёнными выглядят перспективы стабильности многосторонних учреждений, которые помогают управлять мировой экономикой и глобальным достоянием человечества.
But the stability of the multilateral institutions that help manage the world economy and global commons is more uncertain.
Результаты данных выборов становятся всё более неопределёнными, и Меркель оказалась сегодня в очень невыгодном положении, что может создать для нее серьёзные проблемы.
The outcome of that election is increasingly uncertain, and Merkel is now in a very uncomfortable position, which could grow into a real predicament.
Следовательно, нормативные положения и меры предосторожности со стороны законодательных органов в целях предотвращения подобной ситуации в будущем останутся неопределёнными и будут иметь сомнительную эффективность.
The regulations and precautions that lawmakers will enact to prevent its recurrence will therefore necessarily remain blunt and of uncertain effectiveness.
Банк явно обеспокоен неопределёнными перспективами роста в Австралии, и было отмечено, что туманные перспективы объясняются тем, что многочисленные рыночные силы работают в разных направлениях.
The bank is clearly concerned about the uncertain outlook for growth in Australia, with the board noting that the hazy growth outlook is because numerous forces in the market are working in different directions.
Конечно, причинная связь остается неопределенной:
To be sure, the causal connection remains uncertain:
Внутренняя эволюция Китая также остается неопределенной.
China's internal evolution also remains uncertain.
и самые неопределенные суждения касаются человеческого проведения.
most uncertain of all are judgments concerning human behavior.
Однако многие детали его стратегии остаются неопределенными.
But many of the details of his strategy remain uncertain.
Без Тарулло судьба этих предложений становится неопределённой.
In his absence, these proposals’ fate is uncertain.
Более того, внутренняя эволюция Китая остаётся неопределённой.
Moreover, China's internal evolution remains uncertain.
Будущее изначально неопределенно и, следовательно, психология инвесторов непостоянна.
The future is inherently uncertain, and therefore investor psychology is fickle.
Однако он стоит перед лицом неопределенного политического будущего.
But it faces an uncertain political future.
Технологический прогресс является идеальной, но весьма неопределенной, возможностью.
Technological progress is a distinct, but highly uncertain, possibility.
Во-вторых, объем извлекаемых энергоресурсов Ливана остается неопределенным.
Second, the size of Lebanon’s recoverable energy reserves is uncertain.
Рассмотрим будущее, которое всегда было и будет неопределенным.
Consider the future, which always has been uncertain and always will be.
Кроме того, экономические перспективы Италии остаются крайне неопределенными.
In addition, Italy's economic outlook remains highly uncertain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité