Exemples d'utilisation de "неорганизованных" en russe

<>
Многие правительства сейчас устанавливают потолок для процентных ставок и пределы маржи, чтобы урезать чрезмерный доход МФО, игнорируя, одновременно с этим, маржу рынка таких неорганизованных альтернатив, как ростовщики. Many governments have now implemented interest-rate ceilings and margin caps to curtail excessive profits for MFIs, while ignoring the margins of the market’s non-organized alternatives, like pawnbrokers.
Международные организации и государства-члены, наряду с другими партнерами по Повестке дня Хабитат, во все большей степени осознают те колоссальные проблемы, которые возникают в результате быстрой беспорядочной урбанизации и вызываемого ею распространения неорганизованных, необслуживаемых трущоб и стихийных поселений. International organizations and Member States, together with other Habitat Agenda partners, are increasingly coming to terms with the mammoth challenge of dealing with rapid, poorly managed urbanization and the consequential proliferation of unplanned, unserviced slums and informal settlements.
В целом, молодые люди, независимо от того, где они живут, — в развитых или развивающихся странах, имеют непропорционально высокие уровни безработицы, примерно в два-три раза выше, чем люди более старших поколений, и имеют все больше вероятности оказаться занятыми на рискованных, неорганизованных или опасных работах. In sum, whether they live in developed or developing countries, young people suffer disproportionally high levels of unemployment — between two and three times that of older generations — and are increasingly likely to be engaged in precarious, informal or hazardous forms of work.
Они, в частности, подчеркнули ограничения, связанные с применимостью факторов выбросов МГЭИК, не относящихся к CO2, и необходимость изучения состава местных видов топлива, разработки конкретных факторов выбросов для неорганизованных выбросов газов с нефтепромыслов, сельскохозяйственных почв и в ходе процессов, связанных с производством стали, чугуна и цемента. They emphasized, in particular, the limitations related to the applicability of the IPCC non-CO2 emission factors and the need to study the composition of local fuel types, the development of specific emission factors for fugitive gases from oil fields, agricultural soils, and processes related to the production of steel, iron and cement.
Повсеместное снижение доверия к финансовым рынкам после того, как лопнул ценовой «пузырь» на рынке жилья, объяснялось действием нескольких факторов: недостаточной транспарентностью рынка; пробелами в системе пруденциарного контроля; неадекватным управлением рисками и оценкой факторов риска в ключевых финансовых учреждениях; и опасениями по поводу так называемых неорганизованных рынков и роли кредитных учреждений. The widespread loss of confidence in financial markets after the explosion of the price bubble in the housing market had been due to several factors: lack of market transparency; gaps in the prudential framework; inadequate risk management and risk measurement in key financial institutions; and concerns about the so-called non-organized markets and the role of credit agencies.
Стратегии активизации и повышения эффективности международного сотрудничества включали в себя подготовку государствами-участниками рамок договоренностей по вопросу о переселении на совещании, состоявшемся в июне 2004 года, а также продолжение обсуждения вопроса о неорганизованных вторичных потоках беженцев и просителей убежища и вопроса о нацеливании помощи в области развития на достижение долгосрочных решений проблем беженцев. Strategies for rendering international cooperation more robust and effective included the drawing up of a Framework of Understandings on Resettlement by participating States in June 2004, as well as ongoing discussions on irregular secondary movement of asylum-seekers and refugees, and on targeting development assistance to achieve durable solutions to refugee problems.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !