Exemples d'utilisation de "неослабевающей" en russe
Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики.
The Netherlands, in particular, has been subjected to a relentless campaign of vilification.
В то время как неослабевающей жестокости в Ираке посвящены все ведущие заголовки мировых новостей, Афганистан все еще борется за мир.
While the unremitting violence in Iraq grabs the world's headlines, Afghanistan still struggles for peace.
Ввиду жизненно важного значения обеспечения неослабевающей поддержки со стороны налогоплательщиков в развитых странах, одним из главных условий поддержания момента в увеличении объемов помощи в целях развития является ее распределение таким образом, чтобы она приносила реальные результаты.
Since maintaining taxpayer support in developed countries is critical, managing development aid in a way that delivers real results is a key condition for sustaining the momentum of aid volume increases.
До тех пор пока палестинское руководство не продемонстрирует такую приверженность, у Израиля как практически, так и теоретически не останется другого выбора, кроме как обеспечить в соответствии со своим правом и долгом защиту своих граждан от неослабевающей угрозы палестинского терроризма.
As long as the Palestinian leadership fails to undertake such a commitment, in practice as well as in rhetoric, Israel will be left with no choice but to act in accordance with its right and duty to protect its citizens from the unremitting threat of Palestinian terrorism.
И этот секрет заключается в том ненасытном любопытстве, в этой неослабевающей жажде познания - не важно, в какой области, не важно, какой ценой, даже если хранители Часов Судного Дня были готовы побиться об заклад, что человечества не будет уже к 2100 году, через каких-то 93 года от сегодняшних дней.
And it lay precisely in that insatiable curiosity, that irrepressible desire to know, no matter what the subject, no matter what the cost, even at a time when the keepers of the Doomsday Clock are willing to bet even money that the human race won't be around to imagine anything in the year 2100, a scant 93 years from now.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité