Exemples d'utilisation de "неосмотрительный" en russe
· Издержки, которые несут неосмотрительные компании, частично будут переложены на плечи общества.
· The costs incurred by the imprudent companies will be partly socialized.
Только потому, что я не болтаю о моих неосмотрительных поступках, как ты, не означает, что у меня не было легкой интрижки на стороне.
Just because I don't trumpet my indiscretions like you do, doesn't mean I haven't had a little walk on the wild side.
Правительству, возможно, придется поддержать финансовую систему, если изменения в ценах активов, которые подорвали доллар, потопят рискованных или неосмотрительных кредиторов.
The government may have to shore up the financial system if the changes in asset prices that undermined the dollar sink risk-loving or imprudent lenders.
Осуществив вторжение в богатую нефтью арабскую страну, не имевшую никакого отношения к терактам 11 сентября 2001 года, США неосмотрительно позволили втянуть себя в примитивную логику коллективного наказания и групповой мести, которой придерживаются террористы.
Having invaded an oil-rich Arab country that played no role in the terrorist attack of September 11, 2001, the United States has imprudently allowed itself to be sucked into its attackers' primitive logic of collective punishment and group revenge.
Неосмотрительный и дорогой совет Маккинзи и других частных консультирующих фирм помог превратить Бутан в деградировавшую туристическую зону.
Incautious and expensive advice from McKinsey and other private consulting firms could help turn Bhutan into a degraded tourist zone.
Тот, кто считает, что Обама это какой-то беспечный, неосмотрительный и опасный идеалист, должен просто взглянуть на то, как он изменил политику в отношении Израиля, которая, если говорить правду, никогда не была особенно радикальной. К тому же, сделал он это вопреки мощному сопротивлению крупных игроков из Демократической партии.
Anyone who thinks Obama some sort of uniquely reckless, inconsiderate, crusading, and dangerous idealist should simply look at how he has modified his policies towards Israel, which truth be told were never particularly radical to begin with, after strong push-back from major players within the Democratic party.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité