Exemples d'utilisation de "непальскому" en russe avec la traduction "nepalese"
В своей речи 1-го февраля король Гианендра заявил, что непальскому народу придется временно отказаться от демократии, чтобы спасти демократию, и многие непальцы согласны с этим, по крайней мере, на данный момент.
In his speech on February 1, King Gyanendra said the Nepali people would have to temporarily give up democracy in order to save democracy, and many Nepalese will go along with that, at least for a while.
Статья 33 Конституции обязывает государство уделять самое пристальное внимание проведению свободных и справедливых выборов членов Учредительного собрания до 15 июня 2007 года для того, чтобы на практике гарантировать суверенные полномочия государства, принадлежащие непальскому народу.
Article 33 of the Constitution obliges the State to focus all its attention to conduct a free and impartial election for the members of the Constituent Assembly by 15 June 2007 to practically guarantee the sovereign powers of the State inherent in Nepalese people.
Рекомендации по энергетическим вопросам были переведены на четыре языка: кхмерский (Камбоджа), лаосский, монгольский и непальский.
Those on energy issues have been translated into four languages: Khmer (Cambodia), Laotian, Mongolian and Nepalese.
Она призывает также правительство отменить запрет на трудоустройство непальских женщин в качестве домашних работников в государствах Залива.
She also urged the Government to lift the ban on Nepalese women seeking employment as domestic workers in the Gulf States.
Трудно себе представить более слабый эффект, чем эффект от долларов, потраченных на непальского подрядчика, работающего в Ираке.
It’s hard to imagine less bang than from bucks spent on a Nepalese contractor working in Iraq.
Невзирая на задержки, непальские власти провели в апреле очень успешные выборы в Учредительное собрание; это был поистине исторический момент.
Despite delays, Nepalese authorities conducted an extremely successful Constituent Assembly election in April, which was truly a historic moment.
Вместе с тем иностранная женщина, состоящая в браке с непальским мужчиной, может получить гражданство на основе их семейного положения.
However, it was possible for foreign women married to Nepalese men to obtain citizenship on the basis of their marital status.
Рабочая группа также настоятельно призвала непальские власти полностью выполнить рекомендации, разработанные ею по итогам посещения страны в декабре 2004 года.
The Working Group also urged the Nepalese authorities to fully implement the recommendations issued following its country visit of December 2004.
Непальский батальон, прибывший в район действия Миссии в октябре и ноябре, приступил к выполнению своих обязанностей в округах Моямба и Бонте.
The Nepalese battalion, which arrived in the Mission area during the months of October and November, has assumed responsibility for the Moyamba and Bonthe districts.
УВКПЧ продолжает испытывать трудности с получением доступа к официальным документам о расследовании со стороны непальской армии, а в некоторых случаях и полиции.
OHCHR continued to experience difficulties in gaining access to official documents on investigations from the Nepalese Army and, at times, the police.
Непальские власти должны сохранять бдительность в вопросах нарушений прав человека правительственными учреждениями или силами безопасности в условиях действующего в настоящее время чрезвычайного положения.
Nepalese authorities are expected to remain vigilant of human rights abuses by government agencies or security forces under the present state of emergency regulations.
Эти программы получили поддержку непальского правительства и внешних доноров и были нацелены на беднейшие регионы и деревни, а внутри этих регионов на беднейшие касты.
The programs were supported by the Nepalese government and external donors, and focused on poorer regions and villages (and, within them, on the poorest castes).
Поэтому непальские дети, родившиеся до этой даты в семьях военнослужащих группы народов гуркха, автоматически приобретали сначала право на пребывание в Гонконге, а затем право на проживание.
Consequently, Nepalese children born here, before that date, to Gurkhas serving in the garrison automatically acquired first the right to land in Hong Kong and, later, the right of abode.
В докладе документально подтверждается исчезновение 156 лиц, к которому были причастны государственные власти, причем большинство лиц пропало без вести после их ареста военнослужащими бывшей Непальской королевской армии.
The report documents the cases of 156 people whose disappearances, the majority of which followed their arrest by the former Royal Nepalese Army, are linked to State authorities.
По мнению УВКПЧ, проводимые Непальской армией расследования не являются ни транспарентными, ни беспристрастными, и поэтому УВКПЧ продолжает настаивать на создании независимой комиссии для расследования всех этих случаев.
OHCHR does not consider the Nepalese Army's investigations to be transparent or impartial and is continuing to press for an independent commission of inquiry into all these cases.
В этом контексте мы считаем еще более важным, чтобы Совет Безопасности направил четкий сигнал непальским сторонам и призвал их к компромиссу и сотрудничеству в интересах продвижения вперед мирного процесса.
In that context, we believe that it is even more important that the Security Council send a signal to the Nepalese parties calling on them for compromise and cooperation to move the peace process forward.
Основной причиной визита послужили постоянно поступающие сообщения о предполагаемых внесудебных казнях невооруженных гражданских лиц, совершаемых в условиях конфронтации между вооруженными группировками коммунистической партии Непала (маоистского толка) и непальской полицией.
The visit was mainly prompted by continuing reports of alleged extrajudicial killings of unarmed civilians in the context of the confrontation between armed groups of the Communist Party of Nepal CPN (Maoist) and the Nepalese police.
На национальном уровне данное справочное пособие уже издано на французском, корейском и непальском языках и в ближайшее время будет выпущено на арабском языке, языке бахаса и на русском языке.
At the national level, the handbook had already been produced in French, Korean and Nepalese and would shortly be released in Arabic, Bahasa and Russian.
В свете недавних сообщений о том, что непальская армия несет ответственность за самое большое число насильственных исчезновений в мире, он спрашивает, существуют ли какие-либо планы объявить насильственное исчезновение уголовным преступлением.
In the light of recent reports that the Nepalese army was responsible for the highest number of enforced disappearances in the world, he asked whether there were any plans to make enforced disappearance a criminal offence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité