Exemples d'utilisation de "неплатежеспособным" en russe

<>
Этот хеджинговый контрагент может стать неплатежеспособным в то время, как он будет контролировать ваши средства. It is possible that this hedging counterparty may become insolvent whilst controlling your money.
Важная роль центрального банка заключается в предоставлении денег потенциально неплатежеспособным банкам во времена паники, когда все другие источники капитала иссякают. An important role of central banks is to provide cash to potentially insolvent banks in times of panic, when all other sources of capital dry up.
Начиная работу с неплатежеспособным бизнесом, управляющие должны выяснить, какая сумма требуется для выплаты задолженности компании и сохранения ее на плаву. On arriving at an insolvent business, the administrators must work out how much money is needed to service the company’s debt and keep it running.
Это привело к потенциально неплатежеспособным коммерческим банкам, балансы которых были загружены такими облигациями, приводя к двойному кризису суверенного долга и банковской деятельности в Европе. This rendered potentially insolvent commercial banks, whose balance sheets were loaded with such bonds, giving rise to Europe's twin sovereign-debt and banking crisis.
В конце концов, не будем же мы ожидать, что банковская система Соединенных Штатов рухнет только потому, что “жилищный пузырь” в Калифорнии или в штате Мичиган (схожем по размеру с Грецией) станет неплатежеспособным. After all, one would not expect the United States’ banking system to collapse just because there was a housing bubble in California and the state of Michigan (similar in size to Greece) became insolvent.
Кипр преподносит и более общий урок. Учитывая острую реакцию финансовых рынков на крах Lehman Brothers в 2008 году, среди европейских политиков стало аксиомой считать, что ни одному банку нельзя позволить стать неплатежеспособным. Cyprus also holds a more general lesson: Given the extreme reaction of financial markets to the collapse of Lehman Brothers in 2008, it had become axiomatic among European policymakers that no bank should be allowed to become insolvent.
В этом сегменте предоставляют услуги и НПО, причем большинство из них не оказывают медицинской помощи, а лишь поддерживают программы и исследования в области здравоохранения, а также раздают медикаменты, препараты и предметы медицинского назначения неплатежеспособным гражданам. NGOs provide services in this subsector; most of them offer, not medical care, but complementary assistance to health programmes and surveys, together with medicines and consumable items for insolvent patients.
Вместе с тем в Рабочей группе возобладало мнение в пользу сохранения принципа, изложенного в пункте 54 (b), поскольку было сочтено важным предоставить распоряжающейся стороне возможность эффективно осуществлять право распоряжения грузом, особенно с учетом вероятности того, что покупатель может оказаться неплатежеспособным. However, the prevailing view in the Working Group was in favour of retaining the principle expressed in draft paragraph 54 (b), since it was deemed important to provide the controlling party with an effective manner to exercise the right of control, particularly in the face of a potentially insolvent buyer.
Немцы и другие европейцы настаивают на том, что они предоставят новое государственное финансирование неплатежеспособным странам, таким образом сохраняя нынешних держателей облигаций невредимыми, при этом создавая новый режим после 20103 года, в соответствии с которым весь этот долг может быть легко реструктурирован. The Germans and other Europeans insist that they will provide new official financing to insolvent countries, thus keeping current bondholders whole, while simultaneously creating a new regime after 2013 under which all this debt could be easily restructured.
сделки, согласно которым передача интереса в имуществе или принятие на себя должником обязательства осуществляются в обмен на номинальную или менее чем эквивалентную стоимость (сделки по заниженной стоимости), если такие сделки совершаются в момент, когда должник [уже является несостоятельным] [прекратил платежи], или если должник стал [несостоятельным] [неплатежеспособным] в результате такой сделки; и transactions where a transfer of an interest in property or the undertaking of an obligation by the debtor was made in exchange for a nominal or less than equivalent value (undervalued transactions) which occurred at a time when the debtor [was insolvent] [had ceased making payments] or as a result of which the debtor became [insolvent] [unable to make payments]; and
Пришло время национализировать неплатёжеспособные банки Time to Nationalize Insolvent Banks
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков. Coercive restructuring of insolvent banks’ unsecured debt would be next.
Посредники могут стать неплатежеспособными, проявить халатность или совершить мошенничество. The intermediaries may become insolvent, act negligently or commit fraud.
Вот почему Греция неплатежеспособна, а принудительное реструктурирование ее долга – неизбежно. This is why Greece is insolvent and a coercive restructuring of its public debt is inevitable.
Поддержка неплатежеспособной компании должна оказываться из средств, собранных у налогоплательщиков. An insolvent company must be bailed out with taxpayers' money.
Коммерческие банки, владеющие государственными облигациями слабых стран, стали потенциально неплатежеспособными. Commercial banks loaded with weaker countries' government bonds became potentially insolvent.
Финансирование ELA предполагает, что греческая экономика временно неликвидна, но не неплатежеспособна. ELA funding assumes that the Greek economy is temporarily illiquid, but not insolvent.
Но предположение, что правительства никогда не бывают неплатежеспособными, только усугубляет проблему. But pretending that sovereigns are never insolvent serves only to compound the problem.
Если компания не может выплачивать по своим долгам, то она становится неплатежеспособной. When a company is unable to able to pay its debts, it has become insolvent.
Когда Греция рухнула, инвестиции сгорели и занимавшиеся данной стратегией кипрские банки стали неплатежеспособны. When Greece imploded, the investments turned sour, and the Cypriot banks that had engaged in this strategy became insolvent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !