Exemples d'utilisation de "неподвижный взгляд" en russe

<>
Ты самая красивая девушка, на мой взгляд, которую я встречал. I think you're the most beautiful girl I've ever seen.
Когда непреодолимая сила демократии встречает неподвижный объект бюрократии, угадайте, кто выиграл? When the irresistible force of Democracy met the immovable object of Bureaucracy, guess who won?
Она бросила на него подозрительный взгляд. She threw a suspicious glance at him.
Неподвижный предмет, движение головы, повреждение мозга здесь. Stationary object, moving head, injury to the brain here.
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию. His unique perspective helped shed light on the situation.
Нам хочется верить в неподвижный мир, в то, что происходит прямо сейчас. We want to believe in a world at rest, the world of right now.
Я чувствовал её взгляд у меня на спине. I felt her eyes on my back.
Нефтью довольно просто торговать в глобальных масштабах с помощью морских танкеров, тогда как на большинстве газовых рынков неподвижный трубопровод между месторождением газа и газовой горелкой заключает производителей и потребителей в, своего рода, монопольные объятия. Oil is reasonably easy to trade globally in maritime tankers, whereas in most gas markets the fixed pipeline between gas field and gas burner locks producers and consumers in an exclusive embrace.
Её взгляд остановился на молодом человеке, читавшем газету. Her eyes rested on the young man reading newspaper.
Проблема состоит в том, что, как только начнется «неподвижный переход», будет невозможно избежать трений между различными группами из обоих лагерей в британском парламенте. The problem is that once the stand-still transition begins, it will be impossible to avoid a reckoning between the different tribes of Remainers and Leavers in the British Parliament.
На мой взгляд его новая книга ужасно скучная. Думаю, что он не ахти какой писатель. I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
То есть когда неподвижный объект, вроде этого, оживает, начинает двигаться. So when a passive object like this one seems to be alive, because it is starting to move.
Он опустил взгляд на пол. He looked down on the floor.
Таким образом, неподвижный компонент может собирать энергию в течение двух с половиной часов в день. So, about two and a half hours of the day we could collect with a stationary component.
Он был на грани того, чтобы раскрыть тайну, когда острый взгляд Марты заставил его замолчать. He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
Мы знаем, что дерево - неподвижный объект, когда мы глядим на его ствол. We know that trees are static entities when we look at their trunks.
Я надеюсь объяснить, почему, на мой взгляд, теория Эмета, первоначально применённая при проектировании в архитектуре, столь важна в физике. I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics.
способен удерживать неподвижный груз весом 300 килограмм. can support a static load of 660 pounds.
На мой взгляд, между культурами этих двух стран нет принципиальных различий. To me, there aren't any fundamental differences between the cultures of these two countries.
Это не просто неподвижный кадр. It's just not a static movie frame.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !