Exemples d'utilisation de "неподходящее время" en russe
Между тем, рыбаки – то есть друзья и родственники тех, кто отважился выйти в неподходящее место в неподходящее время - требовали присоединиться к этим усилиям.
Meanwhile, fisherfolk – that is, the friends and relatives of those who had ventured out to the wrong place at the wrong time – clamored to join those efforts.
Покажи мне, что происходить" и подобные вещи. И они продолжают прерывать вас в неподходящее время, когда вы пытаетесь сделать ровно то, за что вам платят деньги, они обычно и прерывают.
Show me what's up," and this sort of thing and they keep interrupting you at the wrong time, while you're actually trying to do something they're paying you to do, they tend to interrupt you.
Эй, ты не мог выбрать более неподходящее время для разговора.
Hey, there couldn 't be a worst time to have this conversation.
Это еще больше увеличит отток капитала, причем в самое неподходящее время.
This will further undermine Russian and foreign investors’ confidence and increase capital flight, which could not come at a worse time.
Её попытки заставляют меня ипытывать нежность к ней в неподходящее время.
Her efforts are causing me to have affectionate feelings for her at inappropriate times.
Этот отчет о половом воспитании не мог появиться в более неподходящее время.
This sex ed report could not come at a worse time.
Для федерального правительства Нигерии сейчас неподходящее время для того, чтобы отвлекаться на такие проблемы.
This is a bad time for Nigeria’s federal government to face these distractions.
Учитывая миллион с половиной туристов в городе на Марди Гра, сейчас неподходящее время для взрыва.
With a million and a half tourists in town for Mardi Gras, it'd be a bad time for something to go boom.
Австрия не могла выбрать более неподходящее время для осуждения и заключения в тюрьму Дэвида Ирвинга за отрицание Холокоста.
The timing of Austria's conviction and imprisonment of David Irving for denying the Holocaust could not have been worse.
Я не знаю, лжешь ли ты или страшно наивна, но крестины моего сына - неподходящее время, не правда ли?
I don't know if you're lying or if you're terribly naive, but my son's christening is hardly the time, wouldn't you say?
Трудно представить более неподходящее время: как раз назревал кризис в Восточной Азии ? кризис, который был в значительной степени результатом либерализации рынка капитала в регионе, в которой, учитывая высокий уровень сбережений, не было необходимости.
The timing could not have been worse: the East Asia crisis was just brewing – a crisis that was largely the result of capital-market liberalization in a region that, given its high savings rate, had no need for it.
Поскольку по арабскому миру проходит революционная волна, можно подумать, что сейчас неподходящее время для борьбы за мир между Израилем и Палестиной.
As revolutionary change sweeps across the Arab world, it is easy to think that now is not the time to push for peace between Israel and Palestine.
Не знаю почему, но мне кажется, вы согласитесь, что бывает просто неподходящее время для какого-либо изобретения; может быть сейчас подходящее время, чтобы дать вторую жизнь этой сушилке.
I don't know why. But I thought, you know, sometimes it's just not the right time for an invention; maybe it's time to give this one another shot.
Потому что сейчас, как никогда раньше, неподходящее время, чтобы безоговорочно следовать за другими, без возражений принимать и слепо верить чужим идеям.
For now, more than ever, is not the time to be blindly following, blindly accepting, blindly trusting.
В связи с рекомендацией № 2 он подчеркивает, что сейчас неподходящее время для установления критериев определения того, следует ли рассматривать заявление в качестве оговорки.
With regard to recommendation No. 2, he stressed that it was not the right time to establish criteria for determining whether a declaration should be considered a reservation.
Нет, потому что ты просто переедешь в неподходящее место из-за неправильных предпосылок, понятно?
No, 'cause you'd just end up getting the wrong place for all the wrong reasons, right?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité