Exemples d'utilisation de "неподходящий" en russe
Traductions:
tous70
inappropriate24
wrong13
unsuitable11
unsuited2
ill-fitting1
ineligible1
autres traductions18
При существующей угрозе того, что Палата представителей одобрит обвинительную резолюцию Турции в геноциде этнических армян девяносто лет назад, это особенно неподходящий момент для двух стран расходиться по своим позициям в Ираке.
With the threat that the US House of Representatives will approve a resolution that accuses Turks of genocide against ethic Armenians nine decades ago, this is a particularly inopportune moment for the two countries to be at odds over Iraq.
Сейчас неподходящий момент начинать новое предприятие.
This is hardly the time to start a new enterprise.
Смена руководства происходит в самый неподходящий момент.
The leadership change is occurring at the worst possible time.
Во-первых, это самый неподходящий город для преступлений.
First off, this is the worst damn city in the world to commit a crime.
Я думаю, сирота - неподходящий багаж для незамужней женщины.
I should have thought an orphan an uncomfortable piece of baggage for an unmarried woman.
В данных обстоятельствах инерция экономической политики – неподходящий вариант.
In these circumstances, policy inertia is not an option.
К сожалению, эти разоблачения были сделаны в самый неподходящий момент.
Unfortunately, these revelations come at the worst possible moment.
Я хотела попросить тебя об услуге, но, кажется, момент неподходящий.
I was going to ask you a favor, but it doesn't seem like the right time.
Снижение кредитных рейтингов американских банков произошло в самый неподходящий момент.
The reduced credit ratings of American banks could not come at a more ticklish time.
У кодовых замков есть мерзкое свойство запираться в самый неподходящий момент.
Combinations have a nasty habit of locking themselves at the worst moments.
Боже, вот обязательно ему надо было встрять в самый неподходящий момент.
Oh, goody, I was hoping for some hecklers at this, my lowest moment.
Очевидно, что американский Конгресс занимается не теми вопросами и в неподходящий момент.
We wonder whether the U.S. Congress is focused on the right sets of issues at the right time vis-à-vis Russia.
Чтобы показ рекламы не прекратился в самый неподходящий момент из-за отклоненного платежа, мы настоятельно рекомендуем добавить резервный способ оплаты.
To avoid having your ads stop because of a declined payment, we highly recommend setting up a backup payment method.
Однако это был неподходящий момент для того, чтобы углубляться в данный вопрос. Я сохранила его в своем сердце для более счастливого момента.
This was not the time to go into that; I tucked it away in my heart for a happier moment.
Что касается первого, то я отмечаю, что упоминавшееся ранее ураново-молибденовое топливо, к сожалению, неподходящий кандидат для военно-морских реакторов по причине его слабых металлургических свойств при высокотемпературных режимах функционирования военно-морского реактора.
Re the former, I note that the high density U-Mo fuel previously mentioned is, unfortunately, not a suitable candidate for naval reactors primarily because of its poor metallurgical performance at the high temperatures characteristic of naval reactor operation.
· Правительственные субсидии для частных "плохих" банков или государственных частных банков для очистки токсичных активов частных банков - это неподходящий способ для налогоплательщиков для перемещения денег в проблемные банки по сравнению с нормальными вливаниями капитала.
· Government subsidies for private bad banks, or public bad banks to clean up private banks' toxic assets, are a bad way for taxpayers to transfer money to troubled banks compared to normal capital injections.
Убийство королевской семьи в Непале случилось в самый неподходящий момент для этого королевства с 23-миллионным населением, вклинившегося в хребет Гималаев между двумя с недоверием относящимися друг к другу азиатскими гигантами – Индией и Китаем.
The timing of the royal massacre could not have been worse for this kingdom of 23 million people wedged into the Himalayas between Asia’s two mutually suspicious giants – China and India.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité