Sentence examples of "неполные" in Russian
Неправильные или неполные сведения о выставлении счетов.
Incorrect or incomplete billing information.
Короче говоря, неполные контракты Китая должны стать полными.
In short, China’s incomplete contracts need to be completed.
Бета- и альфа-версии — это ранние и неполные версии игр.
Betas and alphas are early, incomplete versions of a game.
Однако распределение по бухгалтерским счетам может содержать неполные сведения, например, счет учета.
However, the accounting distribution might contain incomplete information, such as the ledger account.
Для вашей учетной записи Microsoft указаны неправильные или неполные данные для выставления счетов.
Your Microsoft account has incorrect or incomplete billing information.
В соответствии с третьим предложением раздела 25b (1) оно обязано дополнить все неполные данные.
It is obliged pursuant to the third sentence of Section 25b (1) to complete any incomplete data records.
10 и 12 апреля 2006 года ЮНОПС представило неполные и неокончательные комплекты финансовых ведомостей.
On 10 and 12 April 2006, UNOPS submitted incomplete and draft sets of financial statements.
Неполные данные должны быть по возможности дополнены, т.е., как правило, путем направления запроса кредитному учреждению-отправителю.
Incomplete data records must be completed where possible, i.e. generally by addressing an inquiry to the originating credit institution.
ЮНОПС указало, что по причине объективных и присущих системам погрешностей общая бухгалтерская книга содержит неточные, неполные и непроверенные данные.
UNOPS indicates that human and system errors were responsible for the inaccurate, incomplete and invalid data reflected in the general ledger.
Единственная точка зрения создаёт стереотипы. И проблема со стереотипами - не в том, что они ошибочны, а в том, что они неполные.
The single story creates stereotypes, and the problem with stereotypes is not that they are untrue, but that they are incomplete.
Покинув свои посты в 1977 году, президент Гарольд Форд и Киссинджер оставили позади неполные, а потому и непостоянные, отношения с Китаем.
As they left office in 1977, President Gerald Ford and Kissinger left behind an incomplete and therefore unstable relationship with China.
Однако имеющиеся данные по этим программам неполные и во многих случаях не дезагрегированы по полу, что ограничивает анализ и применение их результатов.
However available data on such schemes is incomplete, and often un-disaggregated by sex, this limits the analyses and application of their outcomes.
Если уведомление об удалении видео, встречное уведомление или другой запрос оформлен неправильно или содержит неполные данные, мы сообщаем заявителю, что нужно добавить или изменить.
When we receive an incomplete or otherwise invalid copyright request – be it a takedown notification or a counter notification – we respond with information that will help the sender complete their request.
В рамках такого процесса проверки секретариат связывается с теми назначенными национальными органами, которые представили неполные уведомления, и оказывает им помощь в заполнении таких уведомлений.
As part of the verification process, the secretariat has liaised with the designated national authorities that have submitted incomplete notifications and has helped them complete these notifications.
Неполные данные должны быть дополнены по возможности до их передачи с помощью кредитного учреждения, назначенного клиентом, т.е., как правило, путем направления запроса в кредитное учреждение-отправитель.
Incomplete data records must be completed where possible before transmission with the help of the credit institution commissioned by the customer, i.e. generally by addressing an inquiry to the originating credit institution.
Данные проблемы возникают из-за того, что современный рынок труда даёт очень приблизительные, неполные и географически ограниченные сигналы по поводу тех профессиональных навыков, на которые действительно есть спрос.
The problems stem from the fact that today's labor markets provide crude, incomplete, and geographically restricted signals about the skills that actually are in demand.
Секретариат часто представлял нам доклады и документы, которые либо неполные, либо предвзятые и которые не были утверждены государствами-членами, а также не были предметом должного анализа и обсуждения.
We have often been provided with reports and documents by the Secretariat that are either incomplete or biased and have never been accorded blanket endorsement by the Member Governments without proper scrutiny and debate.
Для обеспечения высокой точности выставления счетов наши системы обнаружения могут отсеять повторные, неполные клики или клики с нарушениями еще до того, как они появятся в ваших счетах или отчетах.
To make sure that you're billed accurately, our detection systems may filter out repetitive, incomplete or abusive clicks before they ever appear in your charges or reports.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert