Exemples d'utilisation de "неполные данные" en russe

<>
В соответствии с третьим предложением раздела 25b (1) оно обязано дополнить все неполные данные. It is obliged pursuant to the third sentence of Section 25b (1) to complete any incomplete data records.
Неполные данные должны быть по возможности дополнены, т.е., как правило, путем направления запроса кредитному учреждению-отправителю. Incomplete data records must be completed where possible, i.e. generally by addressing an inquiry to the originating credit institution.
Неполные данные должны быть дополнены по возможности до их передачи с помощью кредитного учреждения, назначенного клиентом, т.е., как правило, путем направления запроса в кредитное учреждение-отправитель. Incomplete data records must be completed where possible before transmission with the help of the credit institution commissioned by the customer, i.e. generally by addressing an inquiry to the originating credit institution.
Картографы пытаются составить карты на основе неполных данных Стоуна. Cartography is trying to extrapolate maps from Stone's incomplete data.
Во избежание передачи Евростату неполных данных ЦСУ в настоящее время, как указывалось выше, изучает вопрос об изменении принципов актуализации системы весов. To prevent from transferring incomplete data to Eurostat, CSO is considering, as previously mentioned, to change the weight system verification principles.
Для вашей учетной записи Microsoft указаны неправильные или неполные данные для выставления счетов. Your Microsoft account has incorrect or incomplete billing information.
Если уведомление об удалении видео, встречное уведомление или другой запрос оформлен неправильно или содержит неполные данные, мы сообщаем заявителю, что нужно добавить или изменить. When we receive an incomplete or otherwise invalid copyright request – be it a takedown notification or a counter notification – we respond with information that will help the sender complete their request.
Кроме того, ряд стран ЕЭК ООН, являющихся членами соответствующих международных организаций и конвенций, либо вообще не передают данных, либо сообщают неполные данные или данные, которые не охватывают согласованные временны ? е интервалы. Furthermore, a number of UNECE countries, although members of relevant international organizations and conventions, do not submit data at all or their submissions are either incomplete or does not cover the agreed time intervals.
Ряд государств- членов ЕЭК ООН, несмотря на то, что они являются сторонами соответствующих МПС и членами международных организаций, не представляют данных, или представляют неполные данные, или не представляют данные за согласованные временные интервалы. A number of UNECE member countries, although members of relevant MEAs and international organizations, do not submit data, or else their submissions are incomplete or do not cover the agreed time intervals.
К сожалению, из-за отсутствия должной координации и руководства в этих самостоятельных функциональных областях сотрудники, занимающиеся этими вопросами в Центральных учреждениях и в миссиях, не поддерживают между собой прямую связь и системы инвентаризационного учета содержат неполные данные, вследствие чего составляются неточные и путаные отчеты. Unfortunately, the lack of proper coordination and management of these differing functional areas has led to a lack of direct liaison between counterparts at Headquarters and the missions and incompleteness of the data entered into the inventory management systems, leading in turn to inaccurate reporting and lack of clarity.
ЮНОПС указало, что по причине объективных и присущих системам погрешностей общая бухгалтерская книга содержит неточные, неполные и непроверенные данные. UNOPS indicates that human and system errors were responsible for the inaccurate, incomplete and invalid data reflected in the general ledger.
Таблицы у ОЭСР несколько непоследовательные и неполные; я решил показать данные по этим странам в основном из-за того, что в предоставленной ими статистике нет пропусков по годам, из-за чего она кажется надежной. Но даже если мы просто сложим все цифры по годам, то поймем, что пик отъезда россиян из страны пришелся на 2002 год, а с тех пор количество отъезжающих уменьшилось на треть. The OECD data table is a bit patchy, I decided to highlight the countries above largely because the data they provided didn’t omit any years in the relevant time period and thus seemed more reliable, but even if you simply do a straight sum of all of the rows you learn that the movement of people out of Russia peaked in 2002 and has since declined by about a third.
Кроме того, неполные, разрозненные и недостоверные данные о лесонасаждениях серьезно затрудняют анализ сложившейся ситуации и тенденций для перспективных исследований, формирования политики, планирования и прогнозирования последствий для сырьевого снабжения и других социальных, экологических и экономических факторов. Additionally, incomplete, inconsistent and unreliable data on planted forests had proven significant impediments to analysing status and trends for outlook studies, policy-making, planning and forecasting impacts on raw material supplies and other social, environmental and economic values.
Повышение качества отчетности, на что указывают результаты сопоставления вопросников за 1999 и 2001 годы и ответы, представленные странами, которые участвуют в процессе сбора данных, означает, что, даже несмотря на то, что в таблицах отсутствуют некоторые данные или приводятся неполные сведения, важно продолжать международную деятельность по сбору данных. The improvement in reporting that is represented by the comparison of the 1999 and 2001 questionnaire results and feedback from countries participating in the data collection suggests that even though the tables show data gaps or low levels of completeness, it is important to continue international data collection.
Однако имеющиеся данные по этим программам неполные и во многих случаях не дезагрегированы по полу, что ограничивает анализ и применение их результатов. However available data on such schemes is incomplete, and often un-disaggregated by sex, this limits the analyses and application of their outcomes.
Данные проблемы возникают из-за того, что современный рынок труда даёт очень приблизительные, неполные и географически ограниченные сигналы по поводу тех профессиональных навыков, на которые действительно есть спрос. The problems stem from the fact that today's labor markets provide crude, incomplete, and geographically restricted signals about the skills that actually are in demand.
Если ты зарегистрируешься на Фейсбуке, твои данные будут отосланы разведке. If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies.
Прибыльность инвестиций (от начального депозита) таким образом составила 178.25% за неполные сутки. As a result, the return on the initial investment (from the initial deposit) is 178.25% in less than one day.
Эти данные поддерживают гипотезу. This data supports the hypothesis.
Представители OFAC утверждают, что обнаружили эти подозрительные факты, просматривая счета, оформленные на неполные адреса, в которых отсутствует название страны и города, а указано только название улицы. OPAC said they discovered these red flags by seeing deposits made to street addresses without country or city names.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !