Exemples d'utilisation de "непониманию" en russe avec la traduction "misunderstanding"

<>
Обоснованное отсутствие страховых выплат по этим сертификатам в случае отзыва лицензии у банка может привести к непониманию и социальной напряженности. The legitimate absence of insurance compensation for such certificates, in a case where a bank’s licence is revoked, might lead to misunderstanding and social unrest.
И наконец, употребление слова " формальный " в термине МКССТ " предприятия формального сектора " может приводить к взаимному непониманию между специалистом в области статистики труда и национальным счетоводом. Finally, the use of the word “formal” in the ICLS term “formal sector enterprises” may lead to misunderstandings between the labor statistician and the national accountant.
Большинство этих стран распространяют также это обязательство на транспортные средства, зарегистрированные за границей и используемые на их территории, что может привести к непониманию в случае проверки, если эти транспортные средства прибывают из страны, в которой такое обязательство не предусмотрено, и если их водителям неизвестно об этом требовании. Most such countries also impose this obligation on vehicles registered in other countries travelling through their territory, which may lead to misunderstandings during checks if the vehicles come from a country where there is no such obligation and if their drivers are unaware of this requirement.
В этом заключалось серьезное непонимание. This was a serious misunderstanding.
Часть оппозиции возникает из непонимания. Some of the opposition stems from misunderstandings.
Цены на жилье вызывают много непонимания. There is a lot of misunderstanding about home prices.
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН. But such views reflect a misunderstanding of the UN's nature.
Наконец, существует общее непонимание эволюции нигерийской экономики. Finally, there is a general misunderstanding about the Nigerian economy’s evolution.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - Цены на жилье вызывают много непонимания. NEW HAVEN - There is a lot of misunderstanding about home prices.
И наоборот. Это помогает избегать проблем непонимания и создания стереотипов. And it's vice versa, and it helps stop problems of misunderstanding and stereotypes from happening.
Утверждая, что Папа должен придерживаться морали выдает основное непонимание римского католицизма. The claim that the pope should stick with morality betrays a basic misunderstanding of Roman Catholicism.
Это непонимание может также способствовать росту цен на жилье, когда кризис закончится. This misunderstanding may also contribute to an increase in home prices again, after the crisis ends.
Мы должны приложить сознательные усилия для преодоления ошибочных концепций, непонимания и невежества. We must make conscientious efforts to do away with wrong perceptions, misunderstandings and ignorance.
Невежество и непонимание всегда трудно преодолевать, если они становятся частью системы убеждений общества. Ignorance and misunderstanding are always difficult to overcome when they’ve become part of a society’s belief system.
Предупреждение Росса звучит тревожно, но оно указывает на фундаментальное непонимание современной торговой политики. Ross’s warning sounds troubling, but it reveals a fundamental misunderstanding of modern trade policy.
Причиной моей неудачи заказать себе чашку сладкого зеленого чая стало не простое непонимание, My failure to procure myself a cup of sweet, green tea was not due to a simple misunderstanding.
Это непонимание не было исправлено, что означает, что такие же спекулятивные неполадки могут повториться. These misunderstandings have not been corrected, which means that the same kinds of speculative dislocations could recur.
Но новый односторонний подход был основан на полном непонимании природы силы в мировой политике. But the new unilateralism was based on a profound misunderstanding of the nature of power in world politics.
«Мне известно о существующем недоверии, которое возникло после столь долгих лет сложных отношений и взаимного непонимания. “I am aware of the existing mistrust after long years of difficult relations and mutual perceptions of misunderstanding.
Это упрощенные утверждения, отражающие принципиальное непонимание роли Королевства в Йемене и фактически в арабском мире в целом. These are simplistic claims, reflecting a fundamental misunderstanding about the Kingdom’s role in Yemen – and, indeed, in the entire Arab world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !