Beispiele für die Verwendung von "непосредственной" im Russischen
Мы являемся современниками рождения так называемой непосредственной демократии, невиданной ранее.
Around the world, we will be getting direct, in-your-face democracy in a way that we have never seen before.
Пока что непосредственной целью генерала Мушаррафа является поддержание стабильности.
So far, General Musharraf’s immediate goal appears to be stability.
Как насчет действий в обход правительств и непосредственной передачи денег бедным?
What about bypassing governments and giving aid directly to the poor?
Мы пойдем проверим местность в непосредственной близости от врат.
We're gonna check out the immediate vicinity of the gate.
Вместо этого, непосредственной причиной их упадка стала неспособность привлечь различные типы работ.
Instead, their decline stems directly from their failure to attract different types of jobs.
Синтезированные антибактериальные элементы освобождены в непосредственной близости от объекта.
Synthesised anti-bacteria elements are released in immediate vicinity of subject.
Почасовая оплата производится за время, затраченное в ходе непосредственной подготовки дела и любых явок в суд.
The hourly rate covers time spent in the direct preparation of the case and any court appearances.
приветствует инициативу Отдела закупок по введению непосредственной подотчетности сотрудников по закупкам перед основными департаментами, которые они обслуживают;
Welcomes the initiative taken by the Procurement Division to make procurement officials directly accountable to substantive departments that they support;
Непосредственной задачей является успокоение и стабилизация ситуации в секторе Газа.
The immediate priority is to calm and stabilize the situation in Gaza.
В особенности, помимо непосредственной помощи Тунису в этот критический момент, Евросоюз должен "вдохнуть новую жизнь" в Средиземноморское партнерство.
Specifically, beyond direct help for Tunisia at this critical moment, the EU must breathe new life into the Mediterranean partnership.
Если непосредственной физической угрозы нет, вы можете помочь следующим образом:
If the threat of physical danger isn't immediate, there are things you can do to help:
На Тайване имеется три атомных электростанции, и подобно электростанции в Фукусиме они расположены в непосредственной близости от океана.
Taiwan has three nuclear power plants, and, like the plant at Fukushima, they directly face the ocean.
настоятельно рекомендует воздерживаться от курения в непосредственной близости от залов заседаний.
Strongly discourages smoking in the immediate vicinity of conference rooms.
Но это все части нашего тела, которыми мы непосредственно взаимодействуем с нашей окружающей средой, в непосредственной конфронтации, если позволите.
But so those are all parts of our bodies where we very directly interact with our environment, in a direct confrontation, if you like.
Включить " и если опасные эффекты ограничены упаковкой " после " в непосредственной близости ".
Insert " and if hazardous effects are confined within the package, " after " immediate vicinity, ".
В Уголовном кодексе также говорится как о непосредственной, так и о косвенной дискриминации, что будет и в Трудовом кодексе.
The Criminal Code also provided for both direct and indirect discrimination, as would the Labour Code.
решительно призывает воздерживаться от курения в непосредственной близости от залов заседаний.
Strongly discourages smoking in the immediate vicinity of conference rooms.
Отстраните государство от непосредственной экономической деятельности, ограничьте его дискреционные полномочия, и произойдет улучшение, как экономической эффективности, так и государственного управления.
Evict the state from direct economic activity, curb its discretionary powers, and both economic efficiency and governance will improve.
Это дало бы быструю реакцию общественного здравоохранения, которая соизмерима с непосредственной задачей.
This would allow a rapid public-health response that is commensurate to the immediate challenge.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung