Exemples d'utilisation de "непредвиденные" en russe
Traductions:
tous359
unforeseen187
unexpected55
unanticipated23
unforeseeable19
incidental3
unforseen2
autres traductions70
Некоторые непредвиденные проблемы осложняют нам выполнение обязательств по поставкам.
Due to several unforeseen problems we cannot meet our promise concerning the time of delivery.
Тогда, конечно, всегда есть непредвиденные и чрезмерные расходы на рекламу.
Then of course, there's always the unexpected and excessive promotional expenses.
Так или иначе, мы больше верим в правильность политических решений, принятых демократически избранными представителями, чем решений, имплицитно принятых как непредвиденные последствия рыночных процессов.
Rightly or wrongly, we have more confidence in the correctness and appropriateness of political decisions made by democratically-elected representatives than of decisions implicitly made as the unanticipated consequences of market processes.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли объединить ссылки на чрезвычайные события, на непредвиденные события и на медлительность со стороны закупающей организации.
The Working Group considered whether the references to catastrophic events, to unforeseeable events and lack of dilatory conduct on the part of the procuring entity should be cumulative.
Суточные обычно покрывают затраты на питание, проживание и другие непредвиденные расходы.
Per diems are typically used to cover expenses such as meals, lodging, and other incidental expenses.
Непредвиденные задержки финансовой прибыли, вот и всё.
There have been unforseen delays on my financial returns, that's all.
Действительно, это даже могло бы вызвать некоторые непредвиденные контрмеры со стороны Израиля.
Indeed, it could even precipitate some unforeseen Israeli countermeasures.
Непредвиденные символы не приводят к сбою синхронизации службы каталогов, но могут выдавать предупреждение.
Unexpected characters do not cause directory synchronization to fail but might return a warning.
Они делают это несмотря на то, что такие непредвиденные дивиденды почти никогда не оказывают устойчивого эффекта на рыночную цену акций — что показывает, насколько такая политика противоречит чаяниям долгосрочных инвесторов.
They do this even though such unanticipated extra dividends almost always fail to leave a permanent impact on the market price of their shares — which should indicate how contrary such policies are to the desires of most long-range investors.
9.1 ѕри аномальном состо¤нии рынка могут происходить быстрые и существенные колебани¤ CFD, отражающие непредвиденные событи¤, которые не могут контролироватьс¤ ни омпанией, ни вами.
9.1 Under abnormal market conditions, CFDs may fluctuate rapidly to reflect unforeseeable events that cannot be controlled either by the Firm or you.
недостаточные бюджетные ассигнования, изменения экономических условий или непредвиденные издержки, связанные с осуществлением.
Insufficient budget allocations, changes in economic circumstances or unforeseen costs of implementation.
С другими случаются непредвиденные задержки и надрывающие сердце дополнительные расходы на начальном этапе передачи продукта в производство.
Others will have unexpected delays and heartbreaking expenses during the early period of plant shake-down.
Сознавая нестабильность положения на валютных рынках и значительный риск, который создают для операций непредвиденные изменения обменных курсов, руководство будет и далее оценивать риски, связанные резкими колебаниями курсов валют, и принимать соответствующие меры.
Conscious of the volatility of the currency exchange markets and the significant risk that unanticipated exchange rate changes have on operations, management will continue to assess and manage the risks posed by volatile currency fluctuations.
Цены на инструменты могут резко меняться в широком диапазоне, тем самым отражая непредвиденные изменения условий на рынке, которые не могут контролироваться ни клиентом, ни компанией.
The prices of instruments and the underlying asset may fluctuate rapidly and over wide ranges and may reflect unforeseeable events or changes in conditions, none of which can be controlled by the Customer or the Company.
Непредвиденные восстания возможны в любом месте, в котором репрессии удерживают людей от открытого выражения своих политических предпочтений.
Unforeseen uprisings are possible wherever repression keeps people from expressing their political preferences openly.
При входе в домен Active Directory с произвольно низким порогом блокировки учетной записи могут возникать непредвиденные блокировки учетной записи.
Logons to Active Directory domains with arbitrarily low account lockout thresholds may be subject to unexpected account lockouts.
Дополнительные потребности по статье «Сборы за посадку и наземное обслуживание» обусловлены тем, что воздушные перевозки начались в МООНЭЭ в августе 2000 года и охватывали период в 11 месяцев, что повлекло непредвиденные расходы на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание.
Additional requirements under landing fees and ground handling charges resulted from the fact that the air transportation commenced in UNMEE in August 2000, covering a period of 11 months, which resulted in unanticipated landing and ground handling charges.
Так получается, из-за того, например, что рынки обмена иностранной валюты могут колебаться и могут возникнуть непредвиденные обстоятельства, и в результате этого возможно, что стоп ордеры и лимитированные ордеры не будут приняты или You may suffer losses as a result. будут приняты по цене, отличающейся от указанной вами.
This is because, for example, foreign exchange markets can be volatile and unforeseeable events can occur which mean that it is possible that stop orders and limit orders may not be accepted, or may be accepted at a price different to that specified by you.
В нем также учитываются дополнительные мандаты, утвержденные Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, и непредвиденные и чрезвычайные расходы.
It also took into account additional mandates approved by the General Assembly and the Security Council and unforeseen and extraordinary items.
Тогда, если вы случайно создадите условие, которое будет давать непредвиденные результаты или конфликтовать с другими правилами, вам удастся избежать нежелательных последствий.
This way, if you accidentally create a condition that doesn’t do exactly what you want or interacts with other rules in unexpected ways, you won’t have any unintended consequences.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité