Exemples d'utilisation de "непредвиденные" en russe avec la traduction "unexpected"
Traductions:
tous359
unforeseen187
unexpected55
unanticipated23
unforeseeable19
incidental3
unforseen2
autres traductions70
Тогда, конечно, всегда есть непредвиденные и чрезмерные расходы на рекламу.
Then of course, there's always the unexpected and excessive promotional expenses.
Непредвиденные символы не приводят к сбою синхронизации службы каталогов, но могут выдавать предупреждение.
Unexpected characters do not cause directory synchronization to fail but might return a warning.
С другими случаются непредвиденные задержки и надрывающие сердце дополнительные расходы на начальном этапе передачи продукта в производство.
Others will have unexpected delays and heartbreaking expenses during the early period of plant shake-down.
При входе в домен Active Directory с произвольно низким порогом блокировки учетной записи могут возникать непредвиденные блокировки учетной записи.
Logons to Active Directory domains with arbitrarily low account lockout thresholds may be subject to unexpected account lockouts.
Тогда, если вы случайно создадите условие, которое будет давать непредвиденные результаты или конфликтовать с другими правилами, вам удастся избежать нежелательных последствий.
This way, if you accidentally create a condition that doesn’t do exactly what you want or interacts with other rules in unexpected ways, you won’t have any unintended consequences.
Что важнее: эта система будет предоставлять людям свободу реагировать на непредвиденные прозрения, когда они возникают, а не заставлять их следовать показаниям.
Most important, it would give individuals the freedom to respond to unexpected insights as they arise, rather than compelling them to follow a prescribed agenda.
Если при вложении вы допустите в формуле малейшую неточность, она может сработать в 75 % случаев, но вернуть непредвиденные результаты в остальных 25 %.
If you don’t nest your formula 100% accurately, then it might work 75% of the time, but return unexpected results 25% of the time.
Если при вложении операторов ЕСЛИ вы допустите малейшую неточность, формула может сработать в 75 % случаев, но вернуть непредвиденные результаты в остальных 25 %.
If you don’t nest your IF statements 100% accurately, then a formula might work 75% of the time, but return unexpected results 25% of the time.
В то время, когда они закрыты, возможны непредвиденные события вроде террористических атак или природных катастроф, из-за которых цена взлетает или падает исключительно низко.
During these closed periods, it is possible for unexpected events, such as terrorist attacks or natural disasters, to send price soaring higher or lower.
Если во время игры на экране возникают непредвиденные изображения или пикселизация (когда изображение не отображается должным образом), то проблема может заключаться в драйвере дисплея.
When you're playing a game, if you see unexpected images on your screen or pixilation (where an image doesn’t appear to display correctly), your display driver may have a problem.
Мы, безусловно, выиграли бы от более гибкого подхода, поскольку непредвиденные события, подобные тем, которые имели место в прошлом месяце, могут легко изменить все наши стратегические соображения.
We could surely benefit from a more flexible approach, as unexpected events, like what we witnessed last month, can easily alter all our strategic considerations.
Полагая, что исключения, касающиеся национальной безопасности, сводятся к вопросам оборонного характера, они могут столкнуться с ситуацией, в которой данные положения влекут за собой более широкие и непредвиденные последствия.
They may have thought that the coverage of a national security exception would be limited to defence-related matters, whereas they may now be confronted with a situation where the clause has much larger and unexpected effects.
С соответствующими, доступными и справедливо оцененными финансовыми услугами люди могут накопить сбережения, покрыть расходы на непредвиденные происшествия и вкладывать в здоровье членов их семьи, в жилищное строительство и образование.
With appropriate, accessible, and fairly priced financial services, people can build their savings, cover the costs of unexpected emergencies, and invest in their families’ health, housing, and education.
Затем на фирму месяц за месяцем обрушиваются трудности, мешающие началу ввода в коммерческую эксплуатацию нового предприятия, и связанные с ними непредвиденные расходы существенно снижают показатель прибыли в расчете на акцию.
Then when month after month difficulties crop up in getting the commercial plant started, these unexpected expenses cause per-share earnings to dip noticeably.
Непредвиденные трудности, характерные для химической промышленности вообще, но от которых компания удивительным образом была избавлена при проведении большинства других программ модернизации и расширения, указывают на то, что теперь такого роста доходов следует ожидать лишь после 1-го квартала 1958 года.
Unexpected troubles, characteristic of the chemical industry but from which this company had been surprisingly free in most of its other modernization and expansion programs, indicate that it will be the first quarter of 1958 before this earning spurt will now occur.
Другая в некоторых случаях платит цену выше контрактной поставщику, которому пришлось пойти на непредвиденные расходы при поставке, поскольку она хочет иметь в своем распоряжении надежный источник необходимого ей сырья или высококачественных деталей в момент изменения конъюнктуры рынка и появления острой необходимости в расширении поставок.
Another will at times pay above contract price to a vendor who has had unexpected expense in making delivery, because it wants to be sure of having a dependable source of needed raw materials or high-quality components available when the market has turned and supplies may be desperately needed.
В результате ЕС не может возместить государствам-членам их недавние непредвиденные расходы, в том числе расходы на чрезвычайные ситуации, такие как помощь жертвам землетрясения в Италии и расходы, направленные на ускорение экономического роста и уровня занятости, такие как ускоренное поглощение неиспользованных Структурных фондов и Фондов выравнивания.
As a result, the EU cannot reimburse member states for recent unexpected expenditures, including emergency outlays, such as aid to Italian earthquake victims, and spending aimed at boosting economic growth and employment, such as the accelerated absorption of unused Structural and Cohesion Funds.
Другие причины непредвиденных расходов и что можно сделать
Other causes for unexpected charges and what you can do
Иначе функция ВПР может вернуть неправильное или непредвиденное значение.
Otherwise, VLOOKUP might return an incorrect or unexpected value.
В этих случаях функция ВПР может возвращать непредвиденное значение.
In these cases, VLOOKUP might return an unexpected value.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité