Exemples d'utilisation de "непреодолимых" en russe

<>
" 1.4.2.3 Грузополучатель обязан не медлить с приемом груза, если не существует непреодолимых причин. " 1.4.2.3 The consignee has the obligation not to defer acceptance of the goods without compelling reasons.
Однако непреодолимых разногласий не бывает, в особенности, если мы действительно намерены добиться желаемого результата и пойти на необходимые компромиссы. But there is no disagreement that cannot be overcome if we really have the will to achieve a result and to make the necessary compromises.
Существует четыре непреодолимых причины, по которым США и их союзники должны "держать дверь открытой" для диалога до самой последней минуты. For four compelling reasons, the US and its allies should keep the door open to dialogue until the eleventh hour.
Грузополучатель обязан не медлить с приемом груза, если не существует непреодолимых причин, и убедиться после разгрузки/опорожнения в том, что касающиеся его и разгрузчика требования ДОПОГ выполнены. The consignee has the obligation not to defer acceptance of the goods without compelling reasons and to verify, after unloading/discharging, that the requirements of ADR concerning him and the unloader have been complied with.
" 1.4.2.3.1 Грузополучатель обязан не медлить с приемом груза, если не существует непреодолимых причин, и убедиться после разгрузки в том, что касающиеся его требования МПОГ выполнены. " 1.4.2.3.1: The consignee has the obligation not to defer acceptance of the goods without compelling reasons and to verify, after unloading, that the requirements of RID concerning him have been complied with.
Я надеюсь, что вы все подумаете о своих ограничениях, не обязательно как о непреодолимых вещах, а наоборот распознаете их и примете и затем используете мировые инженерные достижения, чтобы постичь их. The hope is that you all will think about your limitations, not necessarily as unovercomable, but to recognize them, accept them and then use the world of design to actually figure them out.
Возражение в отношении посещения может высказываться лишь при наличии срочных или непреодолимых обстоятельств, связанных с национальной обороной, государственной безопасностью, стихийным бедствием или серьезными беспорядками в месте посещения, которые временно препятствуют проведению такого посещения. Objection to a visit may only be made on urgent and compelling grounds of national defence, public safety, natural disaster or serious disorder in the place to be visited, which temporarily prevent the carrying out of such a visit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !