Exemples d'utilisation de "непрерывное" en russe avec la traduction "continuous"
Traductions:
tous958
continuous635
continued126
uninterrupted77
continual17
ceaseless5
solid4
incessant4
contiguous3
end-to-end3
uninterruptible2
autres traductions82
В этом контексте обычное проживание означает непрерывное проживание.
Habitual residence in this context connotes continuous residence.
Непрерывное чтение с текущего места: клавиши CAPS LOCK + R.
To read continuously from the current location, press Caps lock + R.
Ричард С. Джон;"Успех -это непрерывное путешествие по замкнутому кругу"
Richard St. John: "Success is a continuous journey"
Это было первый двигатель, преобразовывающий поток электронов в непрерывное механическое движение.
This was the first motor converting electric current into continuous mechanical motion.
В-третьих, перед арабским миром стоит задача обеспечить непрерывное обучение населения.
Third, the Arab world faces the challenge of delivering continuous learning.
Непрерывное чтение с текущего места в документе или на веб-странице: клавиши CAPS LOCK + M.
To read continuously from the current location in a document or webpage, press Caps lock + M.
Вы также можете нажать CAPS LOCK + R, чтобы экранный диктор начал непрерывное чтение с текущего расположения.
Or, press Caps lock + R and Narrator will begin reading continuously from your current location.
Непрерывное развитие, ведущим ориентиром которого является системное улучшение торговых условий, — залог длительной и успешной работы EXNESS.
Continuous development, guided primarily by systematic improvement of trading conditions, is the key to EXNESS' long-term and successful work.
Секретариат подтверждает в этой связи готовность осуществлять всеобъемлющее и непрерывное оперативное и стратегическое руководство деятельностью руководителей миссий.
The Secretariat reiterates its commitment to providing comprehensive and continuous operational and strategic guidance to the mission leadership in this regard.
Геостационарные спутники размещены на орбите в определенных точках стояния относительно земной поверхности и поэтому обеспечивают непрерывное покрытие определенного географического района.
Geostationary satellites orbit at a fixed position relative to the Earth, thereby providing continuous coverage of a specific geographical area.
Напротив, они продолжают возрастать, о чем свидетельствует непрерывное увеличение общемирового объема военных расходов, который на данный момент составляет 1 трлн. долл.
Instead, it has grown, as can be seen in the continuous growth in world military expenditures, which now exceed $ 1 trillion.
Любое решение об активном вмешательстве в территориальное развитие предполагает устойчивое и непрерывное политическое лидерство, долгосрочное сотрудничество и наличие общей приемлемой концепции развития.
Any governmental decision to actively manage spatial change implies steady and continuous political leadership, long-term cooperation and a shared concept of development.
непрерывное и постоянное осуществление рекомендаций: то, как составлены некоторые из рекомендаций УСВН, и характер некоторых рекомендаций обусловливают необходимость в непрерывных и постоянных действиях.
Continuous and ongoing implementation of recommendations: the manner in which some of the OIOS recommendations are drafted and the nature of some of the recommendations necessitate continuous and ongoing action.
И самое главное, ЮНПАН — это не статический исход, а динамический процесс, направленный на непрерывное удовлетворение потребностей своих пользователей в их важнейших направлениях работы.
Most significantly, UNPAN is a dynamic process, and not a static outcome, which aims at responding continuously to the needs of its users in their most critical areas of work.
Он включает в себя непрерывное измерение производственных потерь, атмосферных выбросов, сбросов сточных вод, количества опасных и неопасных отходов и вредных факторов воздействия (например, шума).
It includes the continuous measurement of production losses, air emissions, wastewater discharges, amounts of hazardous and non-hazardous wastes and nuisances (noise etc.).
Проанализированные здесь меры, которые стали результатом накопления организационного опыта и усилий руководителей, направленных на непрерывное совершенствование процессов, обеспечивают повышение эффективности и продуктивности работы Секретариата.
The measures analysed here, which emerge from a basis of organizational learning and from managers'efforts to continuously improve processes, are fashioning a more efficient and productive Secretariat.
Для совместного использования воды необходимо гибкое, непрерывное, коллективное управление водой, основанное на согласованных правах и обязанностях, а также постоянный мониторинг и механизмы по разрешению споров.
Shared water calls for flexible, continuous, cooperative water management, based on agreed-upon rights and responsibilities, as well as ongoing monitoring and dispute resolution mechanisms.
В этой связи отсутствие четкой структуры собственности или, например, непрерывное противоборство между различными группами акционеров могут поставить под угрозу судебное преследование в случае неисполнения обязательств.
Here, a lack of coherent ownership structure or continuous infighting among shareholder groups, for example, may endanger pursuit in case of non-performance.
Для закрытия должно требоваться непрерывное приведение в действие переключателей, за исключением случая, предусмотренного в пунктах 5.8.2.7, 5.8.2.9 или 5.8.3.
The switches shall require continuous actuation for closing except in the case of paragraphs 5.8.2.7., 5.8.2.9. or 5.8.3.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité